Примеры перевода
гл.
Из-за этого ткань листьев отмирает по мере распространения заболевания.
This causes the leaf tissue to die as the disease spreads.
Комитет, возможно, и выполнил врученный ему мандат, но, как мы знаем, "старые привычки отмирают с трудом", и, в качестве меры предосторожности, нам следует продолжать все предпринимаемые усилия, чтобы обеспечить окончательную ликвидацию последних проявлений апартеида.
The Committee may have completed its mandate, but as we know, "old habits die hard" and as a caution, we should continue all efforts to ensure that the last cells created by apartheid are once and for all eliminated.
В дипломатии, как и в реальной жизни, факторы, не претерпевающие более эволюции и роста, в конечном счете обречены на то, чтобы угасать и отмирать.
In diplomacy, as in real life, factors that do not continue to evolve and grow are ultimately doomed to decline and die.
Через 90 секунд без кровоснабжения ткани мозга начнут отмирать.
After 90 seconds with no blood, Erica's brain tissue starts to die.
Без постоянного стимулирования серое вещество голодает, отмирает.
They will not be stimulated, the grey cells die to the hunger.
Это обратит процесс вспять, клетки начнут отмирать.
This destructor would have reversed the process, made the cells grow inwards and die.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test