Перевод для "отличительный" на английский
Примеры перевода
прил.
Он должен быть отличительного цвета и/или с отличительным условным обозначением.
It should be of a distinctive colour and/or with a distinctive sign.
a) Общие и отличительные элементы
(a) Common and distinctive elements
- Отличительного цвета и/или с отличительным обозначением
Of a distinctive colour and/or with a distinctive sign
Это Ваша отличительная черта.
That is your mark of distinction.
- Нет, но это отличительно.
No, but it's distinctive.
Есть еще какие-нибудь отличительные черты?
Anything distinctive about it?
Пирсинг, побрякушки, отличительные особенности одежды?
Piercings, jewelry, distinctive articles of clothing.
Отличительные цветовые различия.
Distinct color variations.
На обоих отличительные шлемы.
Both wearing distinctive helmets.
Трехсторонняя пыльца, отличительные борозды?
Three-sided pollen, distinctive furrows?
Ну, это...это важная отличительная особенность.
Well, it's-- it's an important distinction.
Следы являются довольно отличительными.
The tracks are pretty distinctive.
Это... признак отличительной жестокости.
There... is a distinctive brutality.
Довольно отличительные... нанесены симметрично и равномерно.
Quite distinctive ... symmetrical and evenly spaced.
Малышка Ариана была не больше хлебного батона, да и отличительных черт у нее было мало.
The baby, Ariana, was a little longer than a loaf of bread and no more distinctive-looking.
Подразделения тут, разумеется, бесконечные, но отличительные черты обоих разрядов довольно резкие: первый разряд, то есть материал, говоря вообще, люди по натуре своей консервативные, чинные, живут в послушании и любят быть послушными.
The subdivisions here are naturally endless, but the distinctive features of both categories are quite marked: people of the first, or material, category are by nature conservative, staid, live in obedience, and like being obedient.
прил.
* Действительность отличительного
* Validity of the distinguishing mark
В этом состоит отличительная особенность микрокредитования.
They are the distinguishing element of microcredit.
К отличительным особенностям относятся:
Distinguishing characteristics include:
Отличительный знак государства,
Distinguishing sign of issuing State .
К отличительным характеристикам относятся:
Distinguishing characteristics feature:
Какие-нибудь отличительные признаки есть?
Any distinguishing marks, anything anywhere?
- какие-нибудь отличительные....
- any distinguishing...
А другие отличительные черты были?
Are there any other distinguishing features?
Любые отличительные знаки?
Any distinguishing marks?
Что насчёт отличительных особенностей?
Any distinguishing features?
Какая-нибудь отличительная особенность?
Any distinguishing features or characteristics?
Никаких отличительных шрамов или татуировок.
Anyhow, no distinguishing scars or tattoos.
В общем, ни одежды, ни отличительных признаков.
So, no clothes, no distinguishing features.
Она попыталась восстановить в памяти какой-нибудь его благородный поступок, какую-нибудь отличительную черту, которая бы доказывала его порядочность и опровергала нападки на него мистера Дарси.
She tried to recollect some instance of goodness, some distinguished trait of integrity or benevolence, that might rescue him from the attacks of Mr. Darcy;
прил.
Они не обладают никакими отличительными чертами, позволяющими считать их в подлинном смысле нацией или этнической группой по собственному праву.
They had no differentiating features making them a nation or ethnic group in their own right.
Экспортеры из развивающихся стран сталкиваются с практически непреодолимыми трудностями в том, что касается придания их продукции отличительных черт и создания новых торговых марок, способных конкурировать с существующими всемирно признанными торговыми марками.
Difficulties are almost insurmountable for developing country exporters to differentiate their products and establish new brand names to compete with the existing globally accepted ones.
Одной из отличительных черт работы учебного комплекса является подготовка граждан в духе экуменизма, пропагандирующая духовные ценности и формирующая у них правильное понимание солидарности.
The differential of this educational complex is the process of the Ecumenical Citizen Pedagogy, introducing values of Spirituality, an accurate taste for Solidarity practices in students' character.
41. Масштабы нынешнего проявления проблемы наемнической деятельности требуют изучения вопроса иностранного гражданства как элемента, который, как в настоящее время считается, является отличительным признаком и определяющим фактором, позволяющим установить факт наемничества.
41. The issue of mercenary activity has so many ramifications nowadays that attention must focus on the matter of nationality, which hitherto has been considered as a means of differentiation and a determining factor in the definition of a mercenary.
Одной из отличительных черт работы этих учебных комплексов является воспитание граждан в духе экуменизма.
The Ecumenical Citizen Pedagogy is the differential issue of these educational complexes.
Это положение Трудового кодекса расширяет конституционный принцип, добавляя новые отличительные признаки, которые не могут влиять на размер заработной платы работника за труд одинаковой ценности, а именно возраст, цвет кожи и политические убеждения.
This provision of the Labour Code expands the constitutional principle by adding other grounds which may not be used to justify differentials in the remuneration of workers performing work of equal value: age, colour and political opinions.
Отличительной особенностью последних 40 лет стало углубление различий между развивающимися странами с точки зрения экономической структуры и уровня развития.
An important feature of the last 40 years is increasing differentiation amongst developing countries in terms of economic structure as well as level of development.
Эта взаимосвязь отличительных признаков группы также приводит к дифференциации в рамках каждой группы.
This intersection of group identities also results in differentiation within each group.
Привязка вознаграждения за труд к уровню должности является отличительной чертой системы вознаграждения гражданских служащих, и в ее основе лежит описание функций, выполняемых в этой должности.
Setting of salary per position, which in its essence differentiates the salary of the civil employee, relies on the description of the work for that work position.
прил.
Он подчеркнул основные отличительные черты правозащитного подхода к сокращению масштабов нищеты, такие, как права и обязанности, отчетность, равенство, недискриминация и участие.
He underlined the essential characteristics of a rights-based approach to poverty reduction, such as rights and obligations, accountability, equality, non-discrimination and participation.
Отличительной чертой Организации Объединенных Наций должна быть всеохватность, а не дискриминация.
The hallmark of the United Nations should be inclusiveness, not discrimination.
Растущая расовая дискриминация в некоторых регионах разжигается боязнью терроризма, неверными представлениями об отличительных особенностях или волнениями из-за конкуренции на рынке труда.
Growing racial discrimination in some regions was fuelled by fear of terrorism, misconceived perceptions of identity or anxiety over competition for employment.
Нарушение способности распознавать отличительные признаки приводит к большим неприятностям.
An impairment of set-background discrimination can get you into a heap of trouble.
прил.
10. Нынешний этап перемен диктует необходимость сохранить главные отличительные черты оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, а именно ее многосторонний, универсальный, недискриминационный, нейтральный и беспристрастный характер, стремление к достижению согласия.
10. In the current climate of change, it was important to safeguard the fundamental characteristics of the Organization’s operational activities: namely, their multilateral, universal, non-discriminatory, neutral, impartial and grant nature.
Средства платежа являются основным отличительным фактором, а мотивы платежа имеют второстепенное значение.
The means of payment is a major discriminatory factor and the rationale behind the payment is subsidiary.
Определение понятия "дискриминационный" приводится в статье 26 (3) и включает ссылки на различные виды обращения с различными лицами, определяемые полностью или главным образом в зависимости от присущих им отличительных признаков, таких, как раса, место происхождения, политические убеждения, цвет кожи или вероисповедание.
The definition of the term "discriminatory manner" is outlined in article 26 (3) and includes references regarding different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, place of origin, political opinions, colour or creed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test