Примеры перевода
сущ.
сущ.
У этой графитовый остов, смешанные нити, что увеличивает точность и дальность сверхкрученного удара.
Then there's the graphite frame, hybrid strings, to increase topspin accuracy and distance.
сущ.
11. В области организации операторов, остов этой серии международных стандартов, относящихся к функциям оценки соответствия, должен составлять новый стандарт ИСО 9001.
10. As far as the organization of operators is concerned, the framework of the series of international standards on conformity assessment functions should be the new ISO 9001.
Обычно лицензирующие органы не знакомы с предыдущей деятельностью рыболовных судов, которые обращаются за промысловой лицензией, и получить соответствующую информацию им нелегко); f) сотрудничество в рыболовном надзоре и правоохранительной деятельности, которое служит эффективным средством борьбы с НРП, тем более когда рыболовный промысел носит трансграничный характер (ОСТО сотрудничают в рамках Договора Ниуэ о сотрудничестве в области рыболовного надзора и правоохранительной деятельностиi); g) спутниковая система мониторинга судов (СМС), которая позволяет в реальном масштабе времени выяснять положение судна и дает лицензирующим органам возможность следить за деятельностью рыболовных судов (СМС является для развивающихся стран эффективным средством мониторинга рыболовных судов.
Generally, licensing authorities are not aware of the historical record of fishing vessels that apply for a fishing licence and the information is not readily available or accessible to the licensing authorities; (f) Cooperation in fisheries surveillance and law enforcement is an effective means of dealing with IUU fishing especially where the fishery is transboundary. PICs cooperate under the framework of the Niue Treaty on Cooperation in Fisheries Surveillance and Law Enforcement;i (g) Satellite-based Vessel Monitoring System (VMS) is capable of providing near real time position reports and is a tool that is available to licensing authorities to monitor the activities of fishing vessels. The VMS is an effective means of monitoring fishing vessels for developing countries.
сущ.
Орган по осуществлению программ страхования трудящихся (ОСТ)
Employee Insurance Schemes Implementing Body (UWV)
Сторонами, участвующими в проведении политики в отношении этой целевой группы, являются центры по вопросам труда и дохода (ЦТД), муниципалитеты, Орган по осуществлению схем страхования трудящихся (ОСТ) (Uitvoeringsorganisatie Werknemersverzekeringen), работодатели, ассоциации работодателей и группы, выступающие в защиту меньшинств.
The parties chiefly involved in target group policies are the Centres for Work and Income (CWIs), the municipalities, the Employee Insurance Schemes Implementing Body (Uitvoeringsorganisatie Werknemersverzekeringen, UWV), employers, employers' associations and minority interest groups.
Муниципалитетам и Органу по осуществлению программ страхования трудящихся (ОСТ) предоставляются широкие возможности пользоваться бюджетными ассигнованиями на цели реинтеграции по их усмотрению, с тем чтобы они могли находить решения с учетом каждого отдельного случая (т.е. приобретать программы реинтеграции, конкретно отвечающие индивидуальным потребностям клиентов).
To enable them to provide tailored solutions (i.e. to purchase reintegration programmes tailored to clients' individual needs), municipalities and the Employee Insurance Scheme Body (UWV) are given plenty of scope by means of a reintegration budget that can be disposed of at their discretion.
сущ.
32. Комиссия установила, что примерно через 10 минут на это жилое здание упала мощная авиабомба, в результате чего от здания остался один остов.
32. The Board found that, about 10 minutes later, a powerful aerial bomb hit the apartment building, rendering it a shell.
i) Остов таблицы лучше представить себе в виде общего макета на одной странице с заданным заголовком в рамке и боковыми заголовками.
It is best to think of a table shell as a one-page outline with a fixed boxhead and stub.
сущ.
Потом отрезает ножки, белое мясо и крылья. И с наслаждением разбирает пальцами горячий куриный остов, начиная с гузки.
After carving the legs, the breast and the wings, he loves picking the hot carcass with his fingers, starting with the oysters.
На полусгнивший остов корабля, Без мачты , без снастей, без парусов,
bore us some leagues to sea, where they prepared a rotten carcass of a butt, not rigg'd, nor tackle, sail, nor mast;
сущ.
В случае принудительного охлаждения системы последующей обработки охлаждающий воздух направляется на систему последующей обработки только после того, как она остыла до температуры ниже ее каталитической активации.
In the case of a forced after-treatment cool down, cooling air shall not be applied until the after-treatment system has cooled below its catalytic activation temperature.
В случае принудительного охлаждения системы последующей обработки охлаждающий воздух направляется в систему последующей обработки только после того, как она остыла до температуры ниже ее каталитической активации.
In the case of a forced after-treatment system cool down, cooling air shall not be applied until the after-treatment system has cooled below its catalytic activation temperature.
Есть множество способов раскрытия старых "остывших" дел.
There are many ways by which a cold case can be solved.
Это имеет какое-то отношение к вашему "остывшему делу"?
Does this have something to do with your cold case?
Свидетелей не было, след остыл, короче - глухарь.
There were no witnesses, so the trail went cold, they never solved the case.
? Кости 9x21 ? Остывшее дело.
♪ Bones 9x21 ♪ The Cold in the Case Original Air Date on April 14, 2014
А затем, как это будет частенько происходить, дело полностью остыло.
And then, as will happen from time to time, the case went completely cold.
Напротив, такая богатая страна, как Голландия, при свободной торговле, вероятно, отправляла бы в Ост-Индию гораздо больше кораблей, чем делает это в настоящее время.
Such a rich country as Holland, on the contrary, would probably, in the case of a free trade, send many more ships to the East Indies than it actually does.
Если бы Англия платила за товары, ежегодно ввозимые из Франции, не табаком и ост-индскими продуктами, а золотом и серебром, то баланс считался бы в этом случае неблагоприятным, поскольку товары оплачивались бы не товарами, а золотом и серебром.
If it was not with tobacco and East India goods, but with gold and silver, that England paid for the commodities annually imported from France, the balance, in this case, would be supposed uneven, commodities not being paid for with commodities, but with gold and silver.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test