Перевод для "орден" на английский
Примеры перевода
сущ.
Орден <<За заслуги перед Отечеством>> IV степени (2001 год); орден Почета (1995 год).
Order for Services to the Country, fourth class (2001); Order of Honour (1995).
Мальтийский орден
Order of Malta
Орден Республики
Order of the Republic.
Орден <<Знак почета>>, Орден <<За морские заслуги>>.
Order of the "Badge of Honour", Order for Maritime Services. Professional grade
Заслуги: почетный кавалер малагасийского национального ордена; кавалер малагасийского ордена "За заслуги".
Honours: Grand Officer of the Malagasy National Order; Chevalier of the Malagasy Order of Merit.
Деятельность Ордена на Святой земле осуществляется через фонд Мальтийского ордена на Святой земле.
The activities of the Order in the Holy Land are conducted through the Holy Land Foundation of the Order of Malta.
Имеет почетные звания: Кавалер норвежского Ордена заслуг и Кавалер греческого Ордена чести
Honours: Commander of the Order of Merit of Norway; and Commander of the Order of Merit of Greece
Д-р Ильюэка имеет следующие награды: орден Освободителя Сан-Мартина первой степени (Аргентина), Пальмовая ветвь к ордену Сан-Мартина (Аргентина), орден Андского орла второй степени (Боливия), орден Бояка третьей степени (Колумбия), орден Изабеллы Католической второй степени (Испания), почетный орден за заслуги Дуарте, Санчеса и Мельи высшей степени (Доминиканская Республика), королевский орден Феникса второй степени (Греция), орден Независимости второй степени (Экваториальная Гвинея), орден Ацтекского орла второй степени (Мексика), орден Белисарио Порраса первой степени (Панама), орден Мануэля Амадор Герреро первой степени (Панама), орден Васко Нуньес де Бальбоа первой степени (Панама), орден Освободителя второй степени (Венесуэла), орден Франсиско Миранда второй степени (Венесуэла) и орден Андреса Бельо высшей степени (Венесуэла).
Chain of the Order of the Liberator San Martín (Argentina), San Martín Award (Argentina), Grand Cross of the Order of the Condor of the Andes (Bolivia), Extraordinary Grand Cross of the Order of Boyacá (Colombia), Grand Cross of the Order of Isabel la Católica (Spain), Extraordinary Grand Cross of the Duarte, Sánchez y Mella Order of Honour and Merit (Dominican Republic), Grand Cross of the Royal Order of the Phoenix (Greece), Grand Cross of the Order of Independence (Equatorial Guinea), Grand Cross of the Order of the Aztec Eagle (Mexico), Chain of the Order of Belisario Poras (Panama), Chain of the Order of Manuel Amador Guerrero (Panama), Chain of the Order of Vasco Núñez de Balboa (Panama), Grand Cross of the Order of the Liberator (Venezuela), Grand Cross of the Order of Francisco Miranda (Venezuela) and Extraordinary Grand Cross of the Andrés Bello Order.
Новый орден.
A new order.
Орден Ленина.
Order of Lenin.
Обсидиановый Орден.
The Obsidian Order.
Ордена Симеона.
Order Simeon.
Кто? Орден.
- The Order.
Орден Мориа?
The Order of Moriah?
— Что это за Орден? — начал Гарри.
“What’s the Order of the—?” Harry began.
Член известного Ордена Феникса.
Known member of the Order of the Phoenix.
Еще чуть-чуть — и его хоть в Орден принимай.
Any more and you might just as well induct him into the Order straightaway.
— Нет, Гарри, собрание — только для членов Ордена.
No, Harry, the meetings only for members of the Order.
Говоря «для нас», я имею в виду Орден Феникса.
By us, I mean the Order of the Phoenix.
Кто-то обыскивал дом после того, как Орден его покинул.
Somebody had searched the house since the Order had left.
С его помощью выследили несколько членов Ордена.
A few Order members have been tracked that way.
— Орден Мерлина второй степени, это я вам обещаю.
Order of Merlin, Second Class, I’d say.
Дамблдор ему доверяет, он работает для Ордена, этого достаточно.
Dumbledore trusts him, he works for the Order, that ought to be enough.
— Совсем необязательно вступать в Орден, чтобы преподавать в Хогвартсе, — сказал Гарри.
“You don’t have to join the Order to teach at Hogwarts,”
сущ.
Золотой орден "Кирилл и Мефодий" за научные заслуги (1963 год).
Gold medal "Cyril and Metodius" for academic achievements (1963).
Золотой орден <<Кирилл и Мефодий>> за научные заслуги (1963 год), орден <<Народная Республика Болгария>> (1974 год), специальная премия и медаль за выдающийся вклад в развитие внешней политики Болгарии (1984 год).
Gold medal of Cyril and Methodius for academic achievements (1963), Decoration of the People's Republic of Bulgaria (1974), Special Award and Medal for Distinguished Contribution to the Foreign Policy of Bulgaria (1984).
3 ордена Организации Объединенных Наций
Three United Nations medals
Кавалер ордена Красного Креста (1й степени)
The Red Cross Awards Medal (First Class)
На кой чёрт нам ордена?
Damn medals.
Хочешь Орден героя труда?
You want the good conduct medal?
Это Ваш почетный орден?
So, that's your medal of honor?
Плевали мы на эти ордена!
Don't want your medals!
- Мои ордена!
- My medals.
Тех, кто получил Орден Почёта?
Won the Medal.
Милле, где мои ордена?
Mille, where are my medals?
За это орден получил.
And got a medal
- Вы про орден?
-Your medal?
Как там насчет ордена?
About my Legion of Honor medal?
Еще что-то в газетной бумаге, кажется орден
There was something else in newspaper, apparently a medal.
— Это означает, что он отвалил им кучу золота, — с презрением сказал Сириус, бросая орден в мешок для мусора.
“It means he gave them a load of gold,” said Sirius contemptuously, throwing the medal into the rubbish sack.
сущ.
- Орден Республики (Тунис)
DECORATIONS — Ordre de la République (Tunisia)
Ну же, сорвите с него ордена!
Gunsche! Strip him of all decorations!
У него даже орден есть.
He's even got a decoration.
Эти ордена, которыми Его Величество наградил...
These decorations which H.M. has...
Награды: орден хирурга Звездного флота.
Awards of valour: Decorated by Starfleet Surgeons.
* На нём погоны золотые * * и яркий орден на груди!
* He's wearing golden epaulets, * * bright decoration on the chest!
Тебе дадут орден Почетного Легиона.
You should be decorated for that.
Это объясняет ордена.
That explains the decorations.
Я думаю... что вы заслужили орден.
I think this deserves a decoration.
Естественно, фальшивомонетчика арестовали, а Железный Лоб, он заработал орден и бронхит.
So counterfeiter was arrested and Iron Head got decoration and bronchitis.
Я был произведен в майоры и награжден орденами всех союзных держав – даже Черногория, маленькая Черногория с берегов Адриатики прислала мне орден. Маленькая Черногория!
I was promoted to be a major and every Allied government gave me a decoration--even Montenegro, little Montenegro down on the Adriatic Sea!" Little Montenegro!
сущ.
Международный орден францисканцев
International Statistical Institute
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test