Перевод для "оказывать услугу" на английский
Оказывать услугу
гл.
Примеры перевода
Они не имеют узкой специализации (около 7 процентов - младшие медицинские сестры), большинство из них неграмотны (63,7 процента) и они оказывают услуги женщинам на дому.
They are unspecialized (about 7% are nurses' aides) and the majority are illiterate (63.7%) and render their services at the women's homes.
156. С целью предоставления доступа каждому человеку к услугам в сфере высшего образования Исламский университет "Азад" создал свои учебные филиалы по территории всей страны, и в настоящее время примерно 250 соответствующих филиалов оказывают услуги заинтересованным лицам даже в провинциях и местных административно-территориальных образованиях, которые являются менее развитыми и в которых отмечаются самые неблагоприятные погодные условия и климат или которые расположены в отдаленных районах.
156. With the purpose of providing everybody with higher education services, Islamic Azad University has extended its academic units throughout the country and presently around 250 of these units are rendering their services to interested people even in areas and localities which are less developed or grappling with the worst weather conditions and climate or in the remote areas.
Обязательства работодателя по этой компенсации возникают по мере того, как сотрудники оказывают услуги, необходимые для накопления их пенсионных пособий.
The employer's obligation for that compensation is incurred as the employee renders the services necessary to earn the post-retirement benefits.
Общие положения и условия заключенного с клиентом контракта на закупку не применяются, даже если в заказах на закупку, подготавливаемых с применением автоматизированных систем, содержится ссылка на такие положения и условия и компания "EY GmbH" не выдвигает явные возражения или начинает оказывать услуги без каких-либо оговорок.
The Client's general terms and conditions of purchase shall not apply even if reference is made to such terms and conditions in automated purchase orders and EY GmbH does not expressly object or EY GmbH begins rendering the services without reservation.
Несмотря на предварительное согласие транспортного агентства на предложенные условия, о чем свидетельствует записка ОНЮБ об использовании услуг этого агентства, и несмотря на тот факт, что это агентство уже оказывало услуги, для предоставления которых оно было нанято, оно продолжало выдвигать свои предложения в отношении размеров комиссионных.
Notwithstanding the travel agency's prior agreement with the terms and conditions as evidenced by the notice to proceed issued by ONUB and despite the fact that the agency was already rendering the services for which it had been hired, it continued to make counter proposals regarding the amount of fees.
37. Отдел снабжения оказывает услуги в области закупочной деятельности в целях содействия правительствам и учреждениям, занимающимся вопросами развития, в обеспечении поставок предметов первой необходимости для детей.
37. The Supply Division renders procurement services to assist Governments and development agencies in providing essential supplies for children.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test