Перевод для "оживлённый" на английский
Оживлённый
словосоч.
  • much bucked
Примеры перевода
прил.
Куры очень оживлённые птицы.
Chickens are very lively birds.
Иди в оживлённое место, зайди в паб.
Go somewhere lively, then, get to the pub quick time.
Оживлённо тут как-то, правда?
It's lively in here, isn't it?
Это обеспечит оживлённую беседу за столом.
It'll make for lively dinner conversation.
Было очень оживлённо.
It was very lively.
Профессор заводит оживлённую беседу со студентом.
Professor gets into a lively conversation with the student.
Здесь так оживлённо, мы только этим и живём.
It's so crowded, we just have to live with it.
Это было оживлённое место Конки, кареты... и два авто:
It was a lively place. Tramways, horse-drawn carriages... and two cars:
Ты слишком оживлённая для такого часа.
You sound too lively considering the time.
Мне нравится работать в ночном клубе, очень оживлённо.
Well I like working at night club. It's very lively.
прил.
Оживлённой улицы. Если ты
- ♪ A busy street ♪ - ♪ If you're ♪
- на оживлённой улице.
- On a busy street in Hollywood.
- Оживлённый городишко.
The town looks busy.
- Да, это очень оживлённое место, торговля...
- Yes, it is a very busy place, lots of trading-
Как тут оживлённо!
What a busy place.
Тут оживлённое движение.
This is a busy intersection, huh?
Оживлённая деятельность серийного убийцы.
Serial killing's a booming business.
Оживлённую днём, и пустую ночью.
Busy during the day, but not at all at night.
Как здесь оживлённо.
Seems like a busy room.
прил.
Ты - оживлённая плоть, убивающая по приказу Божественной Тени.
You are animated flesh that kills as His Shadow instructs
Так как мы съехали с оживлённых дорог, мы стали встречать больше животных, но к сожалению, как мы уже видели в Ботсване, Оператор Top Gear с трудом справляется, когда снимает не машины.
Because we were now off the beaten track, we started to encounter more animals, but sadly, as we saw in Botswana, the Top Gear cameramen do struggle when they're not filming cars.
прил.
Карточки с приглашениями продаются очень оживлённо.
Sales in flirtation cards have been very brisk.
Предвкушаю оживлённые прогулки, спокойные раздумья.
I look forward to brisk walks, quiet reflection.
прил.
Марша - мотивированная, расчётливая и чрезвычайно бдительная, а её муж, Маршалл... Оживлённый.
Marcia is motivated, calculating, and hyper-vigilant, and her husband, Marshall, is... vivacious.
прил.
Я думал, в шахтёрском городке будет оживлённее.
For a coal mine, I thought there'd be more activity.
прил.
– У нас с коллегой возник оживлённый спор по поводу вашей теории относительности.
- My colleague and I were just having a rather spirited debate about your theory of relativity.
Мистер Самграсс говорит, что он очень оживлён и шумлив.
Mr Samgrass tells me he is noisy and high spirited.
прил.
А потом уже про то каким всё стало вместе с ней, и слог становится оживлённо ямбическим.
See? And then comes the part where she comes along, and the metre changes to a more sprightly iambic. Hmm.
прил.
Футаки оживлён и всё повторяет слова одобрения:
Futaki's cheery, encouraging words as he repeats:
прил.
Оживлённая была, как всегда.
Her usual upbeat self.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test