Примеры перевода
Рынки работают не идеально, и когда это происходит, обычные люди зачастую страдают больше всего.
Markets did not work perfectly and, when they did not, ordinary people often suffered the most.
Согласие было достигнуто по трем областям, что позволит улучшить жизнь обычных людей.
Agreement was reached in three areas which will improve the life of ordinary people.
Я не получаю и половины того, что получают обычные люди в других странах.
I don't get even half of what the ordinary people in other countries get.
Это приобретает все большую важность для обычных людей, интересы которых мы представляем.
That is becoming more and more important to the ordinary people we represent.
Другими словами, ни одна проблема не может решаться в интересах обычных людей с помощью насилия и войны.
In other words, nothing in the interests of ordinary people can be solved by violence and war.
Работа Комитета, он в этом твердо убежден, может помочь изменить повседневную жизнь обычных людей.
The Committee's work could, he firmly believed, make a difference to the daily lives of ordinary people.
Каждый из них трагичен по своим последствиям для жизни обычных людей.
Each one is tragic in the consequences it has for ordinary peoples' lives.
И сразу же обычные люди по обе стороны перевала стали получать выгоды от возобновления торговли и туризма.
Immediately, on both sides of the pass, ordinary people benefited from trade and travel.
К сожалению, я привык читать лекции в разного рода компаниях, в университете да и просто обычным людям, но не в правительственных учреждениях.
Unfortunately, I had been used to giving lectures for some company or university or for ordinary people, not for the government.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test