Примеры перевода
гл.
Мы должны сконцентрироваться на том, что нас объединяет.
We must concentrate on that which unites us.
Нас объединяет река Мано.
The Mano River unites us.
Долг памяти объединяет нас сегодня.
The duty to remember unites us today.
Шежире не раскалывает нас, а объединяет.
Shejire does not divide us, but unites.
Последователи Объединяющейся церкви b/
Anglican Uniting b/
Их объединяет лишь общая вера.
What unites them is their common faith.
Их всех объединяют как минимум два фактора.
There are at least two things that unite all of them.
Клоны-десантники объединяются!
Clone troopers unite!
— Феминистки, объединяйтесь!
- Feministas unite!
И все же вы ответили на мой зов, будто это было вчера… значит, нас всех по-прежнему объединяет Черная Метка?
Yet you answer my call as though it were yesterday, we are still united under the Dark Mark, then! Or are we?
«Бакка», – вспомнила Джессика, – это религиозный символ. «Бакка» – значит «плакальщик»… Ясно, что тут какая-то символика, объединяющая племя.
Bakka, Jessica thought, recognizing the religious term: bakka—the weeper . She sensed how the symbolism of the kerchiefs united this band.
гл.
Этот доклад будет объединять третий и четвертый периодические доклады.
That report will be a combined third and fourth periodic report.
Эти критерии часто объединяются.
These criteria are often combined.
По ее мнению, объединять два эти вопроса рано.
It was premature to combine the two matters.
Руководящее положение 4.2.6 объединяет эти две позиции.
Guideline 4.2.6 combines these two ideas.
Индекс относительного благосостояния объединяет три оставшихся индекса.
The relative welfare index combines the other three indexes.
Поэтому было бы нелогично объединять эти пункты.
It would be illogical to combine those paragraphs.
При необходимости эти цены объединяются с данными, собранными на местах.
These prices are combined, as appropriate, with locally collected data.
Я также поощряю делегации к тому, чтобы они объединяли эти два вопроса.
Delegations are also welcome to combine the two subjects.
Я надеялся на подъем и объединяющее чувство целесообразности.
I had hoped for effervescence and a combined sense of purpose.
Организации объединяют свои усилия в области подготовки персонала.
Organizations are combining their efforts for staff training.
Все объединяется в один потрясающий звук.
All combined into one magnificent sound.
Они объединяют нас с Йорком.
They are going to combine us with York.
Объединял только самые хорошие части.
Combining only the strongest pieces.
Вот объединяю оба хозяйства по всем линиям:
So I'm combining two economies in all departments:
Получается когда объединяют хлор и фенол.
Produced when you combine chlorine and phenol.
Когда это объединяется все вместе, это впечатляет меня.
When you can combine all of
- Протестую, мистер Гарднер объединяет несколько вопросов...
- Objection. Mr. Gardner is combining several questions...
Он объединяет семейные храмы.
He's combining the family temples.
Да, и мы могли бы объединять классы.
Yeah, and we could combine classes.
Объединяем "Икс" и "Б".
Am combining "X" and "B."
Земледельцы и фермеры, рассеянные по всей стране, не могут так легко объединяться и сговариваться, как купцы и владельцы мануфактур, которые, будучи сосредоточены в городах и пропитавшись преобладающим в последних духом корпоративной исключительности, естественно, стараются приобрести по отношению ко всем своим соотечественникам те же исключительные преимущества, какими они обычно обладают по отношению к жителям своих городов.
Country gentlemen and farmers, dispersed in different parts of the country, cannot so easily combine as merchants and manufacturers, who, being collected into towns, and accustomed to that exclusive corporation spirit which prevails in them, naturally endeavour to obtain against all their countrymen the same exclusive privilege which they generally possess against the inhabitants of their respective towns.
гл.
В этом году мы также объединяем силы с ЮНИСЕФ.
We are also joining forces with UNICEF this year.
Мы все больше и больше убеждаемся в том, что государства объединяет общая судьба.
More and more we can see how nations are joined in a common fate.
37. Музыка и техника НЕТЭЙД объединяет силы в борьбе с нищетой
37. NETAID music and technology join forces to battle poverty
В настоящее время свои усилия объединяют национальные и местные органы управления.
National and local governments are now joining hands.
Они могут также объединяться в союзы в целях коллективного обсуждения и представительства.
They could also join unions for collective bargaining and representation purposes.
Коллекционеры могут объединяться в законно созданную ассоциацию.
Collectors may join legally established associations.
К настоящему времени она объединяет 85 государств.
To date, 85 States have joined the Initiative.
Чем больше подозреваемых объединяется в одном производстве, тем больше опасность многочисленных отсрочек.
The greater the number of suspects joined, the greater will be the danger of multiple adjournments.
К настоящему времени Инициатива объединяет 85 государств.
By now, 85 States have joined the Initiative.
Они часто объединяют силы для того, чтобы подорвать консолидацию демократии и законности.
They often join forces in efforts to undermine the consolidation of democracy and the rule of law.
Они объединяют стада.
They are joining the herds.
Наши поместья объединяться.
Our estates join each other.
Вивалди объединяется с Торелли.
Vivaldi is joining forces with Torelli.
Иногда сложно объединять силы.
Sometimes it's hard to join forces.
Зубр объединяется в большое переселение.
Buffalo join the great trek.
"Объединяйся," говорит черный рыцарь,
"Join me," the black knight says,
Ремонт объединяемых служебных помещений
Repair of offices being consolidated
Как и в ЦИМ, объединять иски не разрешается.
As in CIM, the consolidation of actions is not permitted.
Секретариату следует объединять эти вопросы в единый документ ... (пункт 68).
The Secretariat should consolidate these issues in a single document ... (para. 68).
N.B. Предложения по этой статье не объединялись.
N.B. The proposals under this article have not been consolidated.
Данные инвентаризации объединяются по области, отрасли промышленности и в общегосударственном масштабе.
The inventory data are the consolidated at the oblast, sectoral and national levels.
g) Необходимость объединять данные и результаты исследований.
(g) There is a need to consolidate data and research.
43. Пересмотренный принцип 21 объединяет принципы 20-22.
43. Revised principle 21 consolidates principles 20-22.
Для решения ряда проблем необходимо объединять международные усилия.
International efforts must be consolidated in order to tackle a number of issues.
Когда это уместно, счета должны будут объединяться и проверяться аудитором.
Statements would need to be consolidated where applicable and audited.
Тим полагает, раз уж мы объединяемся, то можем сэкономить порядка...
- Tim thinks once we consolidate, - we can save about...
Вас объединяют в новое подразделение с одной целью - задержать и предъявить обвинение этому проклятому мстителю.
Consolidated into a new unit, the apprehension and prosecution of the son of a bitch known as "the vigilante."
Мы объединяем ресурсы.
We're consolidating resources.
Звукозаписывающие компании объединяются, так что их становится все меньше. И это продиктовано тем фактом, что это бизнес. Этот бизнес уменьшается, все меньше людей покупают музыку.
The record companies keep consolidating and so there's less of them and that's dictated by the fact that it is a business and as business shrinks and as less people buy music, what do record companies do?
Вас объединяют в новое подразделение, единственная цель которого - задержание и предъявление обвинения проклятому мстителю.
You're being consolidated into a new unit, the sole purpose: the apprehension and prosecution of this son of a bitch known as "the vigilante."
Но если вы хотите использовать мои знания, тогда развяжите мне руки, дайте власть объединять ваши силы.
But if you want to use me, and gamble I know what I'm doing then you must give me a free hand. Absolute authority to consolidate all your forces immediately.
Это дело ни в коем случае нельзя было объединять.
There is no way that this matter should be consolidated like this.
Из-за ограниченного бюджета, участки объединяют и избавляются от материалов по делам старше 10 лет.
Oh, because of budget cuts, they are consolidating departments and disposing of evidence from cases older than 10 years.
Они объединяют комнаты после сокращений, так что мне повезло, что ты попросилась ко мне, прежде чем я застряла здесь с кем-то, кто мне не нравится.
They were consolidating rooms after the cuts. I'm just glad you asked me before I got stuck with someone I didn't like.
Достоверно известно, что в этот период они объединялись, забирали под свою руку колдуний, изучали свойства наркотических веществ, развивали технику прана-бинду и создавали Миссионарию Протектива – свою «черную руку», вооруженную предрассудками.
Certainly, this is the time in which they consolidated their hold upon the sorceresses, explored the subtle narcotics, developed prana-bindu training and conceived the Missionaria Protectiva, that black arm of superstition.
ПРБ объединяет две концепции.
DAR incorporates two concepts.
После заключения брака активы замужней женщины не объединяются с активами ее супруга.
Upon marriage, the assets of a married woman are not incorporated into those of the husband.
1. объединяющие гидрофоны... или
1. Incorporating hydrophones... or
Эта структура объединяет все электронные и печатные средства массовой информации.
It incorporates all electronic and print media.
Интегрированная навигационная система обычно объединяет все следующие элементы
An `integrated navigation system' typically incorporates all of the following components:
Данные принципы объединяют предложения всех сторон.
These principles incorporate the suggestions made by all parties.
Нужно объединять свое любимое дело с работой.
You have to incorporate what you love into your work.
Полученные реакции объединяются, обрабатываются и мы видим результаты.
Those responses are then incorporated, processed, and we see the results.
гл.
Работники этой категории все больше объединяются в кооперативы.
This category of workers is more and more organized in cooperatives.
Женщины, в том числе на окружном уровне, объединяются в сберегательные и кредитные кооперативы.
Women in even sub-county are organized into Savings and Credit Cooperative 115.
1. Совместная информационная сеть, объединяющая ученых, преподавателей,
1. Cooperative information network linking scientists, educators, professionals
В результате переговоров был создан кооператив, объединяющий 30 сборщиков мусора.
Negotiations resulted in the establishment of a cooperative of 30 refuse collectors.
На национальном уровне в Нигерии уже существуют организации, объединяющие кооперативы, включая Национальную ассоциацию кооперативных кредитных союзов Нигерии, которые объединяют усилия для участия в проведении мероприятий в рамках Международного года.
At the national level in Nigeria, umbrella organizations for cooperatives already exist, including the National Association of Cooperative Credit Unions of Nigeria, which have been mobilized for the activities of the International Year.
У нас одно преимущество возможность объединяться и помогать друг другу.
The one advantage we have is our ability to cooperate... to help each other out.
Вообще-то, треска не объединяется в группы
the cod wouldn't cooperate.
Помню, отец еще в детстве рассказывал мне, какие муравьи замечательные существа, как они объединяют свои усилия.
I remember that when I was a kid my father would tell me how wonderful ants are, and how they cooperate.
гл.
Новые технологии позволяют группам гражданского общества из различных регионов объединять свои усилия в достижении общих задач, увеличении охвата и масштабов совместных действий в интересах защиты прав детей и женщин.
New technologies are enabling civil society groups from different regions to coalesce around shared agendas, broadening the scope and scale of collective action on children's and women's rights.
Другие сообщения о сближении ОАСЕдинство и ДСР могли бы указывать на то, что эти движения могут начать объединяться, если будут созданы соответствующие условия.
Other reports of rapprochement between SLA-Unity and JEM could indicate that the movements might begin to coalesce if the right conditions are created.
6) Консультации и демократия осуществляются через конгрессы и национальные съезды, собираемые с целью их разработки, все граждане объединяются в форумы и организации, будучи свободными от сектантства и тоталитаризма.
(6) Consultation and democracy shall be practised through congresses and national conventions to develop the same; all citizens shall coalesce in forums and organizations, devoid of sectarianism and totalitarianism.
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, можно рассматривать как одну из форм договора о развитии, в рамках которого правительства и международные организации объединяют свои усилия для достижения упомянутых выше Целей к 2015 году.
The Millennium Development Goals could be viewed as a form of a development compact, where Governments and international organizations have coalesced behind the realization of these goals by 2015.
Втретьих, появляется все больше сообщений о том, что оппозиционные формирования бывших итурийских вооруженных группировок объединяются, и возникают новые пути снабжения.
Thirdly, there are a significant number of allegations concerning the coalescing of dissident factions of former Ituri armed groups, and newly emerging resupply corridors.
В случаях, когда осуществляющие посредничество субъекты действовали добросовестно, они объединялись вокруг руководящего посредника, придерживались общей стратегии и максимально использовали свои сравнительные преимущества, работая на различных уровнях процесса.
At their best, mediating actors have coalesced behind a lead mediator, served a common strategy, and employed their comparative advantages to maximum effect working at different levels of the process.
Это время противоречий и парадоксов, время, когда возродившиеся надежды появляются на фоне все более серьезной обеспокоенности, а новые яркие возможности затмеваются беспрецедентными трудностями в то время, когда мир объединяется и распадается одновременно.
It is also a time of contradictions and paradoxes in which resurgent hopes are nurtured amidst deepening anxieties and bright new opportunities are overcast by unprecedented challenges in a world that is coalescing and fragmenting at the same time.
36. Группа получила надежные сообщения, основанные на беседах в Киншасе, районе Итури и в соседних странах, которые указывают на то, что различные оппозиционные формирования итурийских вооруженных группировок объединяются и создают новые альянсы на основе единства цели против переходного правительства ВСДРК и МООНДРК.
36. The Group has received solid reports based on interviews in Kinshasa and Ituri district and in neighbouring countries, which indicate that various dissident factions of the Ituri armed groups are coalescing and forming new alliances around a commonality of purpose, in opposition to the Transitional Government, FARDC and MONUC.
К февралю 2012 года силы за пределами Национального переходного совета стали объединяться в два крупных коалиционных блока: <<фронт Барка>> на востоке и новая ополченская федерация на западе Ливии.
By February 2012, powers outside the National Transitional Council had begun to coalesce into two major coalition blocs: the Barqa Front in the east and a new militia federation in western Libya.
В докладе рекомендуется использовать единый общий плановый документ, вокруг которого могли бы объединяться национальные власти и международное сообщество.
The report recommends the use of a single overall planning document around which the national authorities and the international community can coalesce.
Я объединяю химеру человеческого опыта с жизнеспособностью рационального осмысления.
I coalesce the vapor of human experience into a viable and logical comprehension.
Подобные явления начинали объединяться между собой
A movement of sorts was beginning to coalesce.
гл.
Таким образом, либерийские наемники использовали не только большое число ивуарийских боевиков для пополнения своих рядов, но и отдельных генералов, которые входили в командную структуру Гигло, при этом они объединяли свои подразделения с союзными группами ополчения, такими как ФОВЗ.
As such, Liberian mercenary forces not only utilized a high proportion of Ivorian combatants to fill their ranks, but individual generals, who technically fell within the Guiglo command structure, also integrated their forces with allied Ivorian militia groups such as FLGO.
Евразийская сеть снижения вреда -- это региональная сеть, объединяющая участников программ снижения вреда, группы лиц, употребляющих наркотики, и их сторонников из 28 стран Центральной и Восточной Европы и Центральной Азии.
Eurasian Harm Reduction Network is a regional network of harm reduction programmes, groups of people who use drugs and their allies from 28 countries of Central and Eastern Europe and Central Asia.
Международная федерация рабочих строительной и деревообрабатывающей промышленности -- это ведущая глобальная федерация профсоюзов, объединяющая профсоюзы и группы в строительной, деревообрабатывающей, лесной и смежных отраслях промышленности.
The International Federation of Building and Wood Workers is the leading global union federation of building, construction, wood and forestry and allied unions and groups.
1. Международная федерация рабочих строительной индустрии и деревообрабатывающей промышленности (МФРСИДП) -- это всемирная федерация профсоюзов, объединяющая в своем составе свободные и демократические профсоюзы, члены которых заняты в строительной индустрии, производстве строительных материалов, деревообрабатывающей и лесной промышленности и родственных секторах.
1. Building and Wood Workers' International (BWI) is the Global Union Federation grouping free and democratic unions with members in the building, building materials, wood, forestry and allied sectors.
Общество по изучению психологических аспектов социальных проблем (ОИПАСП) является международной неправительственной организацией, объединяющей около 3500 психологов и ученых из смежных областей знаний, которые проявляют общий интерес к проведению научных исследований, просвещению и пропаганде в области психологических аспектов важных социальных проблем.
The Society for the Psychological Study of Social Issues (SPSSI) is an international, non-governmental organization of about 3,500 psychologists and allied social scientists who share a common interest in research, education, public policy and advocacy on the psychological aspects of important social issues.
Ассоциация была основана в 1951 году и является организацией, объединяющей женщин, занятых в области радио- и телевещания и в областях, непосредственно связанных с радио- и телевещательной индустрией.
Founded in 1951 the Association is a network of women engaged in the field of radio and television broadcasting and in fields closely allied to the broadcasting industry.
Общество по изучению психологических аспектов социальных проблем (ОИПАСП) основано в 1936 году и представляет собой международную неправительственную организацию, объединяющую 3500 психологов и ученых из смежных областей знания, проявляющих общий интерес к проведению научных исследований, просвещению и пропаганде в области психологических аспектов важных социальных проблем.
Background Formed in 1936, the Society for the Psychological Study of Social Issues (SPSSI) is an international non-governmental organization of 3,500 psychologists and allied scientists who share a common interest in research, education, and advocacy on the psychological aspects of important social issues.
Мы ни с кем не объединялись.
We are allied with no one.
Иисус направлял людей отказаться от богатства, и не объединяться с богатыми и сильными.
Jesus had told people to abandon wealth, not to ally with the rich and powerful.
Пусть они объединяются как Тройственный союз в Северной Африке.
You flank 'em like the Allies in North Africa. North Africa?
Вчера Вы поняли, что нам нужно объединяться с протестантской Англией.
Yesterday, Protestant England had to be our ally.
Катерина Сфорца объединяет союзников каждый день. Результатом будет война.
As Catherina Sforza gathers allies to her daily, the end game will be war.
гл.
Она является основой, на которой объединяются все региональные и международные усилия по реализации надежд и чаяний наших народов, направленных на решение реальных проблем мира, безопасности и развития во всех их аспектах.
It is the crucible in which all regional and international efforts meld to realize the hopes and aspirations of our peoples and to confront the real challenges to peace, security and development in all their aspects.
Когда твой разум объединяется с животным, могут начать проявляться некоторые повадки.
When you mind meld with an animal, it's...possible to start exhibiting some of its behavior.
Два или более аналогичных профессиональных союза могут объединяться в единую ассоциацию в соответствии с установленной законом процедурой.
Two or more industrial associations of the same kind may amalgamate for the purpose of forming a single association, in which case the procedure laid down by law shall be followed.
В этом году прения проводились в формате <<два-два>> и тематические предложения объединялись без нашего согласия и невзирая на наши протесты, и при этом никто не заявлял, что вопрос по порядку ведения заседания не был поднят.
This year's "two-by-two" debate and amalgamation of the subject proposals were done without our consent and over our protest, regardless of the view that no point of order was raised.
438. Профсоюзы могут объединяться в федерации, которые в свою очередь могут объединяться в головные организации (союзы).
438. Trade unions may amalgamate into federations, which in turn may amalgamate into leading organizations (unions).
Настоящий доклад объединяет в себе первоначальный, второй, третий, четвертый и пятый периодический доклад, охватывая период с 1993 по 2009 год.
This report is an amalgamation of the initial report with the second, third, fourth and fifth periodic reports, scanning a period from 1993 to 2009.
Исходя из этого Специальный докладчик предложил для обсуждения новую статью 20, объединяющую существующие статьи 20 и 21, пункт 1, в рамках одной статьи.
The Special Rapporteur thus proposed for discussion a new article 20 amalgamating existing articles 20 and 21, paragraph 1 into one article.
13.98 Второй этап программы опирается на опыт первого этапа и его положительные аспекты; в его рамках совершенствуются и объединяются различные действующие мероприятия и вводится ряд новых.
13.98 The second phase of the programme draws on experiences and builds on successful aspects of the first phase; it improves and amalgamates several existing activities and introduces a number of innovations.
Например, некоторые страны указали на то, что имеющиеся данные не используются в полной мере в аналитических целях и что данные из различных источников зачастую не сопоставляются и не объединяются в целях проведения анализа.
For example, some countries reported that existing data were not fully exploited from an analytical perspective, and that data from different sources were frequently not cross-referenced and amalgamated for analysis.
2. В тех районах, где правительство слабо контролирует ситуацию, существует опасность того, что террористические и обычные преступные группировки будут в своих интересах заключать временные союзы на определенной территории или даже будут объединять свои усилия.
In regions where government control is weak, there is a danger of terrorist and common-crime structures entering into temporary and localized marriages of convenience or even amalgamating.
Как таковой данный документ объединяет в себе материалы, представленные Британской Колумбией для тринадцатого и четырнадцатого докладов в соответствии с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
As such, this document represents an amalgamation of British Columbia's submissions to the thirteenth and fourteenth reports on the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
Объединять казу было мечтой всей моей жизни.
Amalgamating kazoos has been a lifetime dream of mine.
Делать эти отчёты, объединять их.
Take those reports. Amalgamated, steady as a rock.
гл.
Он объединяется с телом и передаёт данные.
It fuses with the body and provides intel.
гл.
228. Сегодня Лига женщин объединяет большое число женщин из разных слоев общества.
228. The Women's League today has an important number of women from all walks of life.
Союз учителей Вануату и Лига кредитных союзов Вануату обладают обширной сетью, объединяющей женщин - членов этих групп по всей стране.
The Vanuatu Teachers Union as well as the Vanuatu Credit Union League both have extensive networks linking their female members throughout the nation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test