Перевод для "обоснованный" на английский
Примеры перевода
прил.
:: обоснованная мотивировка.
:: Justified reason.
- просьбы обоснованы;
- Requests are justified;
Обоснованный для разработки
for Development Justified
Сочтены частично обоснованными
Assessed as partially justified
Обоснованы для разработки
Justified for Development
Поэтому осторожность вполне обоснована.
Caution is therefore justifiable.
Число обоснованных жалоб
No. of complaints justified
Обоснованные + необоснованные жалобы
Justified + unjustified complaints
Подозрения Кларис обоснованы.
Clarice's suspicions are justified.
- Что абсолютно обоснованно.
- Which would be totally justified.
Это было... это было обоснованно.
It was... it was justified.
Вы действительно считаете это обоснованным?
You really justify this?
Думаю, мои выводы обоснованы.
Oh, I think my conclusions are pretty justified.
Я не уверен, что это обосновано.
I'm not convinced that's justified.
Она волнуется, и обоснованно.
She's justifiably worried.
Никлаус, твой гнев обоснован.
Niklaus, your ire is justified.
прил.
a) обоснованно требующееся
(a) that is reasonably required:
а) обосновать причины решения; и
(a) state the reasons for the decision; and
В следующем предложении предлагается исключить прилагательное "обоснованные" ("обоснованные паллиативные меры").
In the following sentence, the adjective "reasonable" ("reasonable affirmative measures") should be deleted.
а) которое обоснованно необходимо:
(a) which is reasonably required:
- Обоснованных сомнений.
Reasonable doubt.
...обоснован насчет этого.
Reasonable about this.
- Это обоснованные сомнения.
- That's reasonable doubt.
Обоснованные медицинские причины.
Legit medical reasons.
Обоснованно невероятная.
Reasonably extraordinary.
А между тем уважение к просителю нередко может заставить человека выполнить просьбу, даже не вникая в то, насколько она обоснована.
A regard for the requester would often make one readily yield to a request, without waiting for arguments to reason one into it.
И тут они поняли, что получили в моем лице золотую жилу: я мог подробно объяснить, чем плох или хорош тот или иной учебник, и все мои оценки были обоснованы.
They discovered that I was kind of a goldmine: I would tell them, in detail, what was good and bad in all the books; I had a reason for every rating.
Это факт, который не допускает ныне никаких сколько-нибудь обоснованных сомнений и который доказан еще более неопровержимо, если это возможно, для Шотландии, чем для Англии.
This is a matter of fact which cannot now admit of any reasonable doubt; and the proof of it is, if possible, still more decisive with regard to Scotland than with regard to England.
Предполагается, что Ваша дочь Элизабет будет носить фамилию Беннет немногим дольше, чем ее старшая сестра, и что избранный ею спутник жизни вполне обоснованно может считаться одной из наиболее выдающихся личностей этой страны».
Your daughter Elizabeth, it is presumed, will not long bear the name of Bennet, after her elder sister has resigned it, and the chosen partner of her fate may be reasonably looked up to as one of the most illustrious personages in this land.
прил.
b) явно недостаточно обоснованы.
(b) Manifestly ill-founded. Facilitation
e) прочно обоснованными концептуально;
(e) Conceptually well founded;
30 случаев категории "жалоба обоснована" относятся к 21 жалобе, которые были признаны обоснованными на данном этапе расследования.
These 30 cases categorized as "well-founded" represent 21 complaints that were found to be sufficiently substantiated at this stage of the investigation.
Такая озабоченность не является обоснованной.
This concern is not well-founded.
Комитет посчитал жалобу истцов обоснованной.
The Committee found for the plaintiffs.
Без сомнения, ваш гнев обоснован.
There is no question that your anger is founded.
Будто Джек Потрошитель обосновался в Бостоне.
It was like jack the ripper found boston.
Похоже, необоснованные подозрения Лэндона только что стали обоснованными.
Looks like Landon's totally unfounded allegation just got founded.
Ты что, думаешь, эту страну создали путем принятия обоснованных решений?
Do you think this country was founded on informed decisions?
Рада, что вы здесь обосновались.
I'm glad you found this space.
Это вполне обосновано.
It's well founded.
Возможно его паранойя была обоснована.
Perhaps his paranoia was well- founded.
Предположим, наши подозрения обоснованы.
WHEATON: Supposing our suspicions are well-founded?
Что если утверждения Эдварда о Лиритроле обоснованы?
If Edward's claims about Lyritrol are founded?
А вот в делах сердечных его тревоги обоснованы.
Yet in matters nearer the heart, his concerns are well founded.
В Шотландии общим и даже избитым местом является мнение, что она идет к упадку, — мнение, как я полагаю, плохо обоснованное даже по отношению к Франции и совершенно несостоятельное по отношению к Шотландии в глазах тех, кто знает ее теперь и знал ее 20 или 30 лет тому назад.
an opinion which, apprehend, is ill founded even with regard to France, but which nobody can possibly entertain with regard to Scotland, who sees the country now, and who saw it twenty or thirty years ago.
прил.
Обосновать потребности в технических средствах
Validate technology requirements
Обосновать дополнительные потребности
Validate additional requirements
Он полностью обоснован и не вызывает ни у кого никаких сомнений.
It is perfectly valid, and there are no problems for anybody.
Такой довод ничем не обоснован.
This argument has no valid basis.
77. Это замечание является обоснованным.
77. This comment is valid.
Анализ данных и информации с использованием научно обоснованных методов.
Analysing data and information using valid methods.
Некоторая доля этой критики обоснована.
Some of the criticisms are valid.
Насколько обоснован тот или иной показатель эффективности?
Is a measure of performance valid?
Обе эти претензии вполне обоснованы, но такова уж существующая система.
Both of these complaints are valid, but are inherent in the present scheme.
Это обоснованный вопрос.
It's a valid question.
Но твое любопытство обосновано.
But your question is valid.
Это обоснованный взгляд! Пошли прямо сейчас.
That's a valid perspective!
Это обоснованный вопрос, Лэсси.
It's a valid question, Lassie.
Оно научно обосновано.
It's scientifically valid.
Обоснованные страхи, паранойя.
Valid fears, paranoia.
прил.
В продуманном концептуальном документе Председателя Генеральной Ассамблеи обоснованно учитывается этот аспект.
The thoughtful concept paper by the President of the Assembly takes note of this aspect cogently.
Г-н Тот (Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний) (говорит по-английски): Я подготовил лаконичное, стройное и обоснованное выступление.
Mr. Tóth (Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization): I have a neat, very well-structured and cogent prepared statement.
Подобный механизм предусматривает, что правоохранительные органы, в частности силы полиции, задерживают людей в качестве превентивной меры и без направления четко обоснованного дела в суд, чтобы последний вынес приговор к лишению свободы.
This mechanism is one whereby law enforcing authorities such as the police detain persons as a preventive measure and without having to present a clear, cogent case to court for deprivation of liberty.
7. Предоставление сотрудником по правовым вопросам ООН-Хабитат обоснованных консультаций по институциональным и оперативным механизмам помощи развитию, включая разработку и токование соглашений с правительствами, международными организациями и партнерами в отношении такого рода механизмов
UN-Habitat legal officer provides cogent advice on institutional and operational arrangements for development assistance, including formulation and interpretation of agreements with Governments, international organizations and partners concerning such arrangements.
74. Эти средства и ресурсы в конечном итоге помогут передаче функций Специальному трибуналу по Ливану путем направления в Канцелярию Обвинителя Трибунала обоснованной информации, отражающей историю расследования этих дел, а также проделанную к настоящему моменту аналитическую работу Комиссии.
74. These tools and resources will ultimately assist the transition to the Special Tribunal for Lebanon by providing cogent information to the Office of the Prosecutor of the Tribunal which reflects both the investigative history of the cases as well as the analytical work of the Commission to date.
Вопервых, предложение о <<едином базовом страновом анализе>> и <<едином всеобъемлющем плане осуществления>> плохо согласуется, в частности, с неоднократными ссылками на <<высокие операционные издержки>>, связанные с подготовкой диагностических инструментов на уровне стран, и обоснованным замечанием в пункте 65 доклада относительно того, что администрации организаций склонны позволять процессам превращаться в результаты, что является опасным.
Firstly, calling for a "single core country analysis" and a "single comprehensive implementation plan" is difficult to reconcile, in particular with the repeated references to "high transaction costs" involved in the preparations of country-level diagnostic instruments and the cogent observation in paragraph 65 of the report that the dangerous tendency in administrations is to let the processes become the results.
6. Аргументы, выдвигаемые значительным большинством членов Комиссии, являются обоснованными и убедительными.
The arguments advanced by the substantial majority within the Commission were cogent and compelling.
22. Хотя текст Статута не является удовлетворительным во всех отношениях, он представляет собой согласованный и хорошо обоснованный документ, который позволяет создать и обеспечить функционирование постоянного международного уголовного суда универсального характера.
22. While the text of the Statute was not satisfactory in every respect, it was a cogent and well-grounded document which made possible the establishment and coming into operation of a permanent international criminal court of a universal character.
И проверить, не опубликует ли кто такой обоснованный пересмотр в течение пары месяцев.
Well, they could monitor scientific publications and see if anyone posts such a cogent restatement in the next couple of months.
Они хотят, чтобы я составил полную обоснованную характеристику.
They want me to run a full cogent profile.
Это обоснованный протест против нарушения республиканских принципов силами тирании.
It is a cogent defense of Republican principles against the forces of tyranny.
прил.
Таким образом, если, хотя бы в принципе, исходить из логически обоснованного структурного подхода или, иначе говоря, рассматривать процесс сверху вниз, т.е. от цели к результатам мероприятий, то становится ясно, что в данном случае придерживались обратного подхода, т.е. внимание концентрировалось в первую очередь и в основном на осуществляемых мероприятиях.
Thus, while the logical framework approach proceeds, at least in principle, from the top down, namely from the objectives via the results down to the activities, the approach here was from the bottom up, focusing first and foremost on the activities to be undertaken.
Учитывая ее нынешние ставки заработной платы, которые отстают на 40-50 процентов от соответствующих показателей ее конкурентов на международном рынке труда, представляется обоснованным предполагать, что Организация Объединенных Наций и ее учреждения в состоянии нанимать сотрудников только из самого нижнего, четвертого контингента лиц, предлагающих свои услуги.
Given its current pay rates, which lag 40 to 50 per cent behind those of its competitors on the international labour market, it is fair to estimate that the United Nations and its agencies are able to recruit only in the bottom quartile of that market.
9. В этой связи Норвегия придерживается того мнения, что следует пересмотреть используемые в нынешних руководящих принципах формулировки, с тем чтобы обеспечить экологически обоснованное удаление продуктов, образующихся в результате процесса уничтожения, речь, например, идет о зольных остатках, образующихся в результате работы печей для сжигания, которые могут создавать риски для окружающей среды и здоровья человека.
9. Norway is therefore of the opinion that the language in the present guidelines should be revised to ensure that products from the destruction process, e.g. bottom ashes from incinerators, which may pose risks to the environment and human health is disposed of in an environmentally sound manner.
Хотя введение гибких условий труда часто бывает обусловлено соображениями повышения эффективности использования служебных помещений, оно может также привести к экономии денежных средств по другим статьям, в частности за счет снижения оперативных расходов, внедрения экологически обоснованной деловой практики, укрепления потенциала в области послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем и повышения производительности труда сотрудников.
While the introduction of flexible work is often motivated by a search for spatial efficiencies, the potential for bottom line benefits can also be generated in other areas and may include lower operational costs, more sustainable business practices, improved business continuity and disaster recovery and a higher level of employee productivity.
Я просмотрела твой протокол от начала и до конца и думаю, что все обоснованно.
I looked over your protocol top to bottom, and it looks good.
прил.
a) не быть лишенным свободы произвольно или без обоснованной причины;
(a) not to be deprived of freedom arbitrarily or without just cause;
- возможность для тех, кто непосредственно заинтересован в исходе процесса найма, добиваться обоснованного пересмотра результатов.
- The right of anyone with a legitimate interest in the proceedings to challenge them with just cause.
Это отразило обоснованные устремления международного сообщества.
This reflected the just aspiration of the international community.
Если ваши претензии обоснованы, вам возместят.
If your claim is just, it will be discharged.
Я только что обосновалась.
I'm just getting settled.
Ну, мы решили тут обосноваться.
Oh, we're just squatting.
Нет, мы просто собираем обоснованные факты.
No, we're just getting more of a sense of the facts.
Ты же только здесь обосновалась после всего?
You're just putting it out there?
Ох, я только... Вы уже обосновались?
No, I just-- you're back in there?
Считай это обоснованным предположением.
Let's just call it an educated guess.
Парламент в своих попытках осуществлять свое предполагаемое право, хорошо или плохо обоснованное, еще ни разу до сих пор не требовал от них чего-либо, что хотя бы приближалось к той доле, которую платили их сограждане на родине.
Parliament in attempting to exercise its supposed right, whether well or ill grounded, of taxing the colonies, has never hitherto demanded of them anything which even approached to a just proportion to what was paid by their fellow subjects at home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test