Перевод для "обогащать" на английский
Примеры перевода
гл.
Власть, созидающая и обогащающая, - позитивна.
Power that is used to enhance or enrich is positive.
Они вливаются в цивилизацию и обогащают ее.
They join civilization and enrich that civilization.
Именно такое разнообразие обогащает сообщество наций.
Such diversity enriches our family of nations.
В этих условиях плюрализм культур и религий способен обогащать универсальность прав женщины и сам обогащаться в силу этой универсальности.
Pluralism of cultures and religions can in those circumstances enrich and be enriched by the universality of women's rights.
Их ресурсы обогащают нас.
Their resources enrich us.
Можно считать, что такое разнообразие обогащает общество.
Such diversity may be seen as enriching society.
Этнические и религиозные меньшинства обогащают свои общества.
Ethnic or religious minorities enrich their societies.
Эта традиция обогащает всех нас.
This tradition enriches us all.
Их работа и деятельность Комитета могли бы быть взаимно обогащающими.
Their work and that of the Committee could be mutually enriching.
Перу считает, что миграция является инструментом развития, который обогащал и продолжает обогащать всеобщую культуру и социальную жизнь стран.
Peru believes that migration is a development tool that has enriched and continues to enrich universal culture and the social life of countries.
- Почему вы обогащаете уран?
- Why are you enriching uranium?
Это нас обогащает.
They've been enriching.
- Они обогащают...
Are they enriching the...
Обогащать образование Паркера дома.
Enrich Parker at home.
- Где они обогащают...
Where are they enriching...
Невероятно обогащает.
It's incredibly enriching.
- Они определённо обогащают пиво.
That's definitely enriched beer.
- Они обогащают их пиво хмелем.
They're enriching their beer.
Она обогащала меня.
She enriched me.
Купцы отлично знали, как она обогащала их самих;
The merchants knew perfectly in what manner it enriched themselves.
их делом было знать это, но вопрос о том, каким образом она обогащала страну, совершенно их не занимал.
It was their business to know it. But to know in what manner it enriched the country was no part of their business.
Ввиду этого нации, которые, подобно Франции или Англии, состоят в значительной мере из землевладельцев и земледельцев, могут обогащаться трудом и потреблением.
Nations therefore which, like France or England, consist in a great measure of proprietors and cultivators can be enriched by industry and enjoyment.
Хотя поощрение вывоза и затруднение ввоза представляют собою два главных средства, при помощи которых меркантилистическая система хочет обогащать любую страну, по отношению к некоторым особым товарам она все же, по-видимому, идет противоположным путем: стоит за затруднение вывоза и за поощрение ввоза.
Though the encouragement of exportation and the discouragement of importation are the two great engines by which the mercantile system proposes to enrich every country, yet with regard to some particular commodities it seems to follow an opposite plan: to discourage exportation and to encourage importation.
С самого возникновения мира, — говорит весьма прилежный и почтенный автор, маркиз Мирабо* [* Mirabeau. Philosophie rurale. 1763. Vol. 52], - были сделаны три великих изобретения, которые главным образом придали устойчивость политическим обществам независимо от многих других изобретений, обогащавших и украшавших их.
"There have been, since the world began," says a very diligent and respectable author, the Marquis de Mirabeau, "three great inventions which have principally given stability to political societies, independent of many other inventions which have enriched and adorned them.
Сегодня становится все больше развивающихся стран, которым приходится направлять свои ресурсы на обслуживание долга, а тем временем горстка развитых стран продолжает обогащаться.
More and more developing countries were having to use their resources for debt servicing and wealth was becoming further concentrated in a few developed countries.
гл.
Развитие технологий подталкивает специалистов в области съемки и картографии, пользователей СИГ и других специалистов в смежных областях продолжать обогащать свои знания в области управления и технических областях, с тем чтобы сохранить свою роль в быстро меняющемся обществе.
The evolution of technologies had obliged surveyors, cartographers, GIS practitioners and others in similar fields to keep upgrading their knowledge, in both managerial and technical areas, so as to remain relevant in a rapidly changing society.
гл.
Это по-настоящему обогащает твой мир.
You're in for such a treat, really.
Они клянутся, что прекратили обогащать пищу, но я не рискую.
They swear they've stopped treating the food, but I'm not takin' the chance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test