Примеры перевода
прил.
Неожиданное существенное изменение
Unexpected significant variation
Неожиданное открытие дверей
Unexpected opening
Это и странно, и неожиданно.
This is as unusual as it is unexpected.
Неожиданное включение сигнализации
Unexpected activation of alarm
Иногда случается неожиданное.
Sometimes the unexpected happens.
Ничего неожиданного, по крайней мере.
Nothing unexpected at least.
Совершенно, совершенно неожиданный характер!
A totally, totally unexpected character!
Ведь это, так сказать, самый неожиданный характер!
She is, so to speak, a most unexpected character!
Это совершенно, совершенно неожиданный характер!
She's a totally, totally unexpected character!
Осторожно и недоверчиво всматривался он в неожиданного гостя.
Cautiously and mistrustfully he stared at his unexpected visitor.
Впрочем, для Китти эта новость не была столь неожиданной.
To Kitty, however, it does not seem so wholly unexpected.
позволительно даже и на самый неожиданный результат рассчитывать.
it's even permissible to count on the most unexpected results.
Неожиданное присутствие Заметова неприятно поразило Раскольникова.
The unexpected presence of Zamyotov struck Raskolnikov unpleasantly.
— Что? — изумился Гарри, ошеломленный этой неожиданной информацией.
“What?” said Harry, completely thrown by this unexpected piece of information.
прил.
Конечно, эти выводы не стали чем-то неожиданным.
Indeed, those conclusions were no surprise.
Столь быстрые темпы мирного перехода Мьянмы на демократические рельсы были неожиданными для всех.
The pace of Myanmar's peaceful democratic transition had surprised all.
Подобные эпохальные потрясения всегда происходят неожиданно.
Such historical eruptions always come as a surprise.
Неожиданные факты, указанные университетами
Surprises reported by universities
Последствия старения наших обществ не являются неожиданными.
The implications of the ageing of our societies come as no surprise.
f) во ВСООНЛ не проводились неожиданные проверки денежной наличности;
(f) No surprise cash counts were performed at UNIFIL;
64. Быстрое развертывание не означает неожиданное развертывание.
64. Rapid deployment does not mean a surprise deployment.
Подтверждение первого обстоятельства ожидалось, в то время как второе оказалось несколько неожиданным".
The first finding was expected, but the second is a bit of a surprise".
И поэтому нет ничего неожиданного в том, что было сейчас заявлено относительно позиции Группы 21.
So there is no element of surprise at the point that was just made about the position of the Group of 21.
Реакция Реддла на эти слова была совершенно неожиданной.
Riddle’s reaction to this was most surprising.
Тот мрачно фыркнул в ответ: – Просто он ударил неожиданно, и все.
A grunt answered him. "Surprised me, he did. 'Twas an accident.
Он был не тяжелый, но Гарри было неприятно чувствовать его у себя на спине, тем более что хватка у гоблина оказалась неожиданно цепкая.
He was not heavy, but Harry disliked the feeling of the goblin and the surprising strength with which he clung on.
Когда на следующее утро «Хогвартс-Экспресс» отошел от станции, Гермиона поведала друзьям неожиданную новость.
As the Hogwarts Express pulled out of the station the next mornIng, Hermione gave Harry and Ron some surprising news.
— Ничего, — сказал Гарри, быстро поборов неприятное чувство, вызванное неожиданной новостью, — еще парочка таких случайностей, и игра у нас в кармане.
“Well,” said Harry, recovering quickly from this unpleasant surprise, “a few more accidents like that and the game’s in the bag, isn’t it?”
А Фродо, неожиданно для себя самого, неистово выкрикнув: «Бей, Хоббитания!», рванулся к двери и со всего размаха вонзил Терн в чешуйчатую ступню.
Suddenly, and to his own surprise, Frodo felt a hot wrath blaze up in his heart. ‘The Shire!’ he cried, and springing beside Boromir, he stooped, and stabbed with Sting at the hideous foot.
«Вчера вечером Министерство магии приняло неожиданную меру, издав декрет, предоставляющий ему беспрецедентный контроль над Школой чародейства и волшебства «Хогвартс».
In a surprise move last night the Ministry of Magic passed new legislation giving itself an unprecedented level of control at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. “The Minister has been growing uneasy about goings-on at Hogwarts for some time,”
Говорят, что в этом походе он был сбит с пути своими проводниками; в незнакомой стране он был неожиданно атакован другой регулярной армией, во всех отношениях равной или даже превосходящей его армию, и был совершенно разбит.
In this march he is said to have been misled by his guides, and in a country which he did not know, was surprised and attacked by another standing army, in every respect equal or superior to his own, and was entirely defeated.
Он кинулся на Шпица с яростью, неожиданной для них обоих, а в особенности для Шпица, который привык думать, что его соперник – крайне трусливый пес и спасают его только сила и вес.
He sprang upon Spitz with a fury which surprised them both, and Spitz particularly, for his whole experience with Buck had gone to teach him that his rival was an unusually timid dog, who managed to hold his own only because of his great weight and size.
прил.
Нынешний кризис, поразивший нашу страну, не является неожиданным.
The current crisis affecting my country is not sudden.
Мы были озадачены столь неожиданным обвинением.
We were puzzled by this sudden accusation.
К ним могут привести более неожиданные изменения.
More sudden changes might.
И это не такое неожиданное изменение, каким оно может показаться.
Nor is it as sudden a change as it may appear.
Неожиданно я увидел, как на землю упал молодой человек.
All of a sudden, I saw a young man fall to the ground.
Как и всех, меня потрясла его неожиданная смерть.
Like all of us, I was saddened by his sudden passing.
Перед ними неожиданно возникал экран с незаполненными полями для ответов.
All of a sudden a screen with empty answer spaces was presented.
Однако неожиданно появились полицейские, и я оказался в тюрьме.
But all of a sudden the police came and I found myself in prison.
Неожиданный крах (разрушение политической основы)
Sudden break (destruction of the political pillar)
Следует избегать неожиданных и резких колебаний ставок шкалы.
Sudden and extreme fluctuations in the scale should be avoided.
Неожиданно для нее Пауль как-то по-звериному ухмыльнулся.
She saw a sudden animal grin on Paul's face.
Джессика сглотнула – у нее неожиданно перехватило горло.
Jessica swallowed past a sudden tightening in her throat.
Его ответ на этот неожиданный выпад был весьма приятен для слуха миссис Беннет.
His answer to this sudden attack was delightful to their mother’s ear:
Видимо, решила, что можно, и неожиданно выпалила: — Он пугает других детей.
Apparently she decided she could, because she said in a sudden rush, “He scares the other children.”
- надрывался Бэгмен, который, как и ирландцы, был захвачен врасплох неожиданным окончанием матча.
Bagman shouted, who like the Irish, seemed to be taken aback by the sudden end of the match.
Лето подавил неожиданный удушливый приступ страха, бросился к ползущей фигуре, наклонился к ней.
Leto stilled his sudden constriction of fear, darted down the passage, crouched beside the crawling figure.
Довольно неожиданно пальба затихла, и внезапно воцарившаяся тишина лишь пару раз нарушилась задушенными хрипами.
Quite suddenly the barrage stopped, and the sudden silence afterwards was punctuated by a couple of strangled gurgles and thuds.
– Не бойтесь, я тот самый Бродяжник, – сказал он с неожиданной улыбкой. – Я Арагорн, сын Арахорна;
‘But I am the real Strider, fortunately,’ he said, looking down at them with his face softened by a sudden smile. ‘I am Aragorn son of Arathorn;
прил.
13. Глубину падения объема мировой торговли усугубило неожиданное и резкое сокращение спроса на потребительские товары и средства производства вследствие неопределенности, которая возникла на рынке коммерческих и потребительских кредитов.
13. Contributing to the decline in world trade was an abrupt and sharp reduction in the demand for consumer and capital goods owing to uncertainty in the availability of commercial and consumer credit.
Это особо касается таких чрезвычайных ситуаций, как неожиданные изменения в составе правительства, гражданские беспорядки и фактическое отсутствие органов власти.
This is particularly true during emergency situations, such as abrupt changes in Government, civil disorder and the absence of de facto authorities.
в отраслях промышленности, связанных с производством сахара, неожиданно произошел внезапный спад, в результате которого возникнет новая волна безработицы.
the sugar industry would promptly suffer an abrupt and immediate decline, causing widespread further unemployment.
Неожиданное падение конституционного правления в Гаити в 1991 году вызвало постоянную и глубокую озабоченность в международном сообществе.
The abrupt breakdown of constitutional order in Haiti in 1991 caused constant and deep concern within the international community.
1. Информирование ВОКНТА о последних научных выводах, касающихся возможных пороговых знаний, включая данные о возможных неожиданных явлениях
Informing SBSTA on recent scientific findings relating to possible thresholds, including information on possible abrupt events
В еще одном докладе, подготовленном для Суда по семейным вопросам, когда Джессике было два года, отмечалось, что "неожиданное и долговременное разлучение с матерью повлечет за собой чувство протеста и тяжкие страдания".
Another report prepared for the Family Court when Jessica was two years old noted that "an abrupt and permanent separation from her mother would be associated with protest and extreme distress ...".
Извините, это так неожиданно.
Sorry it's so abrupt.
Прости. Это было немного неожиданно.
I'm sorry. that was a little abrupt.
Прости, это, наверное, было неожиданно.
I'm sorry, that was probably really abrupt.
Это было неожиданно.
That was abrupt.
- Вызов был слегка неожиданным.
- The summons was a bit abrupt.
Макс, знаю, что это звучит неожиданно.
Max, I know this sounds abrupt.
Довольно неожиданно.
This is very abrupt.
Кажется, что все кончено, так неожиданно.
It just feels so final, so abrupt.
В какой-то миг перед нею словно распахнулся занавес – она в неожиданном озарении осознала что-то, вроде психокинетического продолжения самой себя.
Like an abrupt revelation—the curtains whipped away—she realized she had become aware of a psychokinesthetic extension of herself.
прил.
На протяжении всего периода времени, прошедшего после обнародования этих заявлений, гражданское население в Газе живет в постоянном страхе, являясь жертвой агрессии, в ходе которой каждый клочок земли в осажденном секторе становится мишенью, а дома гражданских лиц неожиданно превращаются в смертельную западню.
Since those statements, the civilian population in Gaza has been living in constant horror, caught in an aggression that has turned every corner in the besieged strip into a target and transformed the homes of unsuspecting civilians into death traps.
Дождавшись момента, когда на горизонте появится ничего не подозревающее торговое судно, пираты неожиданно атакуют его на скоростных катерах, используя РПГ, автоматы, и, при необходимости, ракетницы.
They then lie in wait for an unsuspecting merchant ship to appear above the horizon, at which time they launch their attack in speedboats, RPGs, assault rifles and flares, as necessary.
219. Заирское государство, уже многие годы переставшее быть защитником общего блага и гарантом уважения прав человека, в 1996 году неожиданно показало еще и то, что у него нет вооруженных сил, способных защитить его.
219. The Zairian State, which has been absent for years as the promoter of the common good and the guarantor of respect for human rights, displayed another unsuspected shortcoming in 1996, namely, a lack of armed forces to defend it.
¬ следующей серии мы расскажем о неожиданных и иногда даже трагических событи€х, имевших место в ничего не подозревающем мире во времена заката Ћ—ƒ.23
Next week in the second of these two programs every man follows the bizarre and sometimes tragic events that LSD exploded down to unsuspecting world...
Это небольшое мерзкое шоу на колёсах для извращенцев всякий раз появлялось в новом неожиданном месте.
It was a horrible, hedonistic little road show, that would pop up at a new and unsuspecting location each time.
прил.
То есть, операция по сути дела неожиданная.
I mean, the operation-- it's basically unrehearsed.
прил.
8.3.2 Устройство, служащее для открывания пряжки, должно быть хорошо заметным и легкодоступным для пользователя, оно должно быть сконструировано таким образом, чтобы исключалась возможность его неожиданного или случайного открытия.
The device for releasing the buckle shall be clearly visible to the wearer and within his easy reach and shall be so designed that it cannot be opened inadvertently or accidentally.
Не допускается возможность открывания пряжки неожиданно, случайно или с приложением усилия менее 1 даН.
It shall not be possible to release the buckle inadvertently, accidentally or with a force of less than 1 daN.
4.4.2 Устройство, служащее для открывания пряжки, должно быть хорошо заметным и легко доступным для пользователя, оно должно быть сконструировано таким образом, чтобы была исключена возможность ее неожиданного или случайного открытия.
4.4.2. The device for releasing the buckle shall be clearly visible to the wearer and within his easy reach and shall be so designed that it cannot be opened inadvertently or accidentally.
11. Речь не может идти о терроризме, поскольку взрыв был неожиданным, случайным событием.
11. There can be no question of terrorism, since the explosion was an accidental, chance event.
"Ой! я оступился и неожиданно продал душу дьяволу"?
I tripped and accidentally joined club evil?
Кто-то неожиданно падает!
- Someone accidentally falls over !
Мы исключили неожиданные причины.
We've eliminated accidental causes.
Собаки на скейтборде, которая неожиданно вешается, а затем воспламеняется!
An dog on an skateboard that accidentally hangs itself and then catches fire !
За обеденное время это неожиданно увеличилось до 12 шиллингов и 6 пенсов!
By dinner time, it had accidentally increased to 1 2 shillings and sixpence!
Я неожиданного плана дизайнер.
I'm really an accidental apparel designer.
Моя официальная подруга и жаркая любовь на стороне неожиданно встретились.
My serious girlfriend and my torrid love affair have accidentally crossed paths.
Когда я врезался в твой стол она неожиданно упала в мой карман.
I bumped into your desk, and it accidentally fell into my pocket.
Но счастлив ли он, получив неожиданное повышение?
But is he happy about his accidental promotion?
О чем ты мечтала, прежде чем у вас с папой неожиданно появилась я?
What were your dreams before you and Daddy accidentally had me?
- неожиданно для себя крикнул Бильбо. -Слушайте что?
said Bilbo, and accidentally said it aloud. “Hear what?”
прил.
И когда даже трос неожиданно оторвался..
And even though the bungee cord snapped on the way down...
прил.
Цель этапа заседаний высокого уровня заключается в том, чтобы мобилизовать международное сообщество на борьбу со сложными кризисами перемещения людей на африканском континенте - как с неожиданными, так и с затяжными, − заставляющими беспрецедентные массы людей покидать свои дома в поисках безопасности.
The objective of the high-level segment is to galvanize the international community's support to address the complex displacement crises on the African continent - both emergencies and protracted situations - that have forced an unprecedented number of people to flee their homes in search of safety.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test