Перевод для "настил" на английский
Примеры перевода
сущ.
Поверхность, на которую сбрасываются баллоны, должна представлять собой гладкую, горизонтальную бетонную подушку или настил.
The surface onto which the containers are dropped shall be a smooth, horizontal concrete pad or flooring.
Палатки должны иметь соответствующий настил пола и в них при необходимости должны быть установлены нагревательные приборы и охладители;
Tentage includes flooring and the ability to heat and cool, as appropriate;3
Поверхность, на которую падают баллоны, должна быть гладкой и горизонтальной и представлять собой бетонную подушку или настил.
The surface onto which the cylinders are dropped shall be a smooth, horizontal concrete pad or flooring.
Модернизация водопроводной системы и замена настила в Конференционном центре Организации Объединенных Наций
Upgrade of the water piping system and the flooring replacement in the United Nations Conference Centre
Материалы для настила полов исключаются.
Wood flooring is excluded.
Настил в хижине расшатался.
The shack floor is shaking.
Мы можем получить настил до конца недели?
Can we get the flooring in by the end of the week?
У вас там есть настил?
Have you got some flooring up there?
Расслабься, брат. Настил с сиськами.
Come on, bro, the floor is having titties?
Чарли должен был затащить туда настил.
Charlie's supposed to have the flooring up there for the men to work.
Экскурсия — это очень прочный материал, используемый для настила полов.
"Roadtrip" is highly durable material ... used to make floors.
F, flooring. *настил*
F, flooring.
Оригинальный настил паркета.
Original parquet flooring.
Настил уже доставили...
L.C. delivered the flooring.
Боже, какой жесткий настил.
This floor is hard.
Рон повел друзей через пустой танцевальный настил, поглядывая влево и вправо;
Ron led the way across the empty dance floor, glancing left and right as he went;
Ему хотелось найти Рона, рассказать про Грегоровича, однако Рон танцевал с Гермионой в самой середине настила.
He wanted to find Ron, to tell him about Gregorovitch, but he was dancing with Hermione out in the middle of the floor.
Он отошел, а Гарри, взяв у проходившего мимо официанта бутерброд, начал обходить танцевальный настил, на котором уже было не протолкнуться.
And he strode off leaving Harry to take a sandwich from a passing waiter and make his way around the edge of the crowded dance floor.
Крам пристально вглядывался поверх своего бокала в Ксенофилиуса, который непринужденно беседовал с несколькими чародеями по другую сторону танцевального настила.
Krum glowered over the top of his drink, watching Xenophilius, who was chatting to several warlocks on the other side of the dance floor.
Звено было в двенадцать футов шириной и в пятнадцать-шестнадцать футов длиной, а над водой выдавался дюймов на шесть, на семь прочный ровный настил.
It was twelve foot wide and about fifteen or sixteen foot long, and the top stood above water six or seven inches-a solid, level floor.
— Зато до того, как помешаться, он был душой любого свадебного пира, — сказал Фред. — Выдувал целую бутылку огненного виски, а после выскакивал на танцевальный настил, подбирал подол мантии и начинал вытаскивать букеты из…
said Fred. “He used to down an entire bottle of firewhisky, then run onto the dance floor, hoist up his robes, and start pulling bunches of flowers out of his—”
— Какая хорошая песня, — сказала Полумна, покачиваясь в такт ритму вальса, а через несколько секунд и она скользнула на танцевальный настил и закружилась на месте — одна, закрыв глаза и помахивая руками.
said Luna, swaying in time to the waltzlike tune, and a few seconds later she stood up and glided onto the dance floor, where she revolved on the spot, quite alone, eyes closed and waving her arms.
Пока они проталкивались через танцевальный настил, Гарри заметил, как в толпе появляются фигуры в плащах и масках, потом увидел Люпина и Тонкс, поднявших над головой палочки, услышал, как оба крикнули: «Протего!» — и крик этот словно эхом отозвался отовсюду. — Рон!
As they pushed their way across the dance floor, Harry saw cloaked and masked figures appearing in the crowd; then he saw Lupin and Tonks, their wands raised, and heard both of them shout, “Protego!”, a cry that was echoed on all sides— “Ron! Ron!”
А следом из центра шатра пролилось жидкое золото, образовав посверкивающий танцевальный настил, висевшие в воздухе стулья расставились вокруг маленьких, накрытых белыми скатертями столов, приплывших вместе со стульями на землю, а на сцену вышли музыканты в золотистых костюмах.
Next, a pool of molten gold spread from the center of the tent to form a gleaming dance floor; the hovering chairs grouped themselves around small, white-clothed tables, which all floated gracefully back to earth round it, and the golden-jacketed hand trooped toward a podium.
сущ.
6.2.21 При выборе высоты семафорной мачты (индекс 1.6) должно быть обеспечено расстояние не менее 2 м от нижней сигнальной фигуры до поверхности земли (настила), а расстояние между сигнальными фигурами следует принимать в пределах 0,4-0,8 высоты большей фигуры.
6.2.21 When selecting the height of the semaphore mast (index 1.6), there must be a distance of not less than 2 metres from the lower signal mark to the surface of the ground or decking, while the distance between the signal marks must be within the range 0.40.8 of the height of the larger mark.
Увеличение опасности разрушения мостового настила.
Increased threat to stability of bridge decks.
h -- расстояние от летней грузовой ватерлинии до верхней кромки настила палубы самой высокой рубки, которая определяется по формуле, м:
h -- distance from the summer load waterline to the upper edge of the deck plating of the highest deckhouse calculated by the formula in m:
Когда не выдержали тросы, настил и перила начали деформироваться и раскачиваться.
as the cables fail, the deck and railings begin to warp and sway.
Я знаю, что ты наврал, когда сказал что сам сделал этот настил.
I knew you were lying when you said you built that deck all by yourself.
Начинай делать настил, Джамиль.
Start building the decking, Jamil.
А ну поднимайтесь с настила, недоумки, пока я не оставил вас там навсегда!
Get off the deck, you halfwits, before I put you there permanently!
Мы можем сделать настил, положить его на эту пробоину и проехать по нему.
We can build decking, bridge them over these gaps and drive across.
Неа, пару дней назад он позвонил по поводу строительства настила.
Nope. Got a call two days ago about building a deck.
Я собираюсь расстелить настил, и установить там ванну
I'm going to bump out the deck and put in a hot tub.
Настил рассыпается и дорожное покрытие рушится в реку Ист.
the deck pulls free, and the roadway spills into the east river.
Можно, я растяну настил, хорошо?
Let me bump out the deck, all right?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test