Перевод для "население" на английский
Примеры перевода
сущ.
Это следующие области: структура и распределение населения; источники данных; динамика населения; население, семья и общество; население и развитие; население и здравоохранение и питание; население и окружающая среда; и население и безопасность страны и нации.
The areas covered are the following: population structure and distribution; data sources; population dynamics; population, family and society; population and development; population, health and nutrition; population and environment; and population and national security.
a Безработное население в процентном отношении к экономически активному населению и занятое население в процентном отношении к населению трудоспособного возраста соответственно.
a Unemployed population as a percentage of the economically active population and employed population as a percentage of the working-age population, respectively.
На такой планете население вынуждено рассредотачиваться. – Десять миллионов?!
You scatter your population on such a planet." "Ten million?"
– Тогда, может у вас есть что-нибудь о населении Арракиса в целом? – спросил Пауль.
"Maybe you have something on the whole Arrakeen population," Paul said.
После уничтожения населенных планет он всегда чувствовал смутное раздражение.
He always felt vaguely irritable after demolishing populated planets.
И его мысли сразу обратились к кочевому населению планеты – к фрименам.
His mind went directly to the free-moving human population, the Fremen.
В то время как богатство, культура земли и население возросли, процент понизился.
As riches, improvement, and population have increased, interest has declined.
В течение этого периода население и благосостояние этой колонии возрастали очень быстро.
During this period the population and improvement of this colony increased very fast.
Очень трудно сосчитать все так вот разбросанное по впадинам и котловинам население.
It's difficult to count a population scattered among sinks and pans the way they are here.
Население будет возрастать, а рента будет повышаться сравнительно с ее теперешним уровнем.
Population would increase, and rents would rise much beyond what they are at present.
Но населенность всякой страны должна быть пропорциональна степени ее благосостояния и культуры.
But the populousness of every country must be in proportion to the degree of its improvement and cultivation.
сущ.
Они говорят, что население пострадало в результате этой войны, но разве "Хамас" не часть этого населения?
They say the people suffered from this war, but is Hamas not part of the people?
Поэтому, если капиталы были равны или почти равны, такая затрата французского капитала гораздо больше увеличит доход населения Франции, чем затрата английского капитала — доход населения Англии.
If the capitals were equal, or nearly equal, therefore this employment of the French capital would augment much more the revenue of the people of France than that of the English capital would the revenue of the people of England.
Но если число американских представителей будет соответствовать доходу от обложения Америки, то количество населения, подлежащего управлению, возрастет в точном соответствии со средствами для управления им, а средства управления — с численностью управляемого населения.
But if the number of American representatives were to be in proportion to the produce of American taxation, the number of people to be managed would increase exactly in proportion to the means of managing them; and the means of managing to the number of people to be managed.
Они являются слугами общества и содержатся на часть годового продукта труда остального населения.
They are the servants of the public, and are maintained by a part of the annual produce of the industry of other people.
Было ли какое-то население на Салусе Секундус до того, как Император послал туда первые тюремные транспорты?
Were there people on Salusa Secundus before the Emperor sent his first contingents of prisoners there?
во-вторых, эта плохая политика не уравновешивается в этих странах общей свободой и безопасностью населения.
And, secondly, this bad policy is not in those countries counterbalanced by the general liberty and security of the people.
Доход, который масса населения получает с земли, определяется не рентой, а продуктом земли.
The revenue which the great body of the people derives from land is in proportion, not to the rent, but to the produce of the land.
Может, это была комната, населенная невидимками, а хитрость зеркала в том и состояла, что в нем отражались все, неважно, видимы они или нет?
Was he in fact in a room full of invisible people and this mirror’s trick was that it reflected them, invisible or not?
сущ.
154. Проводившаяся кампания была положительно воспринята населением.
154. The campaign was well received by the populace.
в) Распределение экономически активного населения, занятых и безработных
(c) Distribution of economically active populace, employed and unemployed.
Гренада понимает, что важно иметь хорошо образованное население.
Grenada understands the importance of having a well-educated populace.
Образованное население жизненно важно для роста и развития общества.
For societies to grow and develop, an educated populace is essential.
Политика правительства Уганды направлена на развитие ее населения.
GoU policies aim at the development of its populace.
Он взял разваленный город и переорганизовал население.
It took a broken town and rearranged the populace.
Любая колония, которая хочет стать независимой должна иметь население.
Any colony desiring independence... requires a populace.
От этой воды зависит большинство местного населения.
Its water keeps most of this populace above ground.
"предотвратить беззаконие и разоружить население."
and to prevent lawlessness and disarm the populace.
Зачем отказывать населению в зрелище его героической смерти?
Why deny the populace his heroic death?
сущ.
Мы вторгаемся в страну полную мирного населения.
We're gonna be invading a country full of civilians.
Самым бесспорным свидетельством процветания всякой страны служит возрастание численности ее населения.
The most decisive mark of the prosperity of any country is the increase of the number of its inhabitants.
В Великобритании и в большинстве других европейских стран население, как полагают, удваивается приблизительно в пятьсот лет.
In Great Britain, and most other European countries, they are not supposed to double in less than five hundred years.
Грабежи и насилия, которым варвары подвергали коренное население, прекратили товарообмен между городом и деревней.
The rapine and violence which the barbarians exercised against the ancient inhabitants interrupted the commerce between the towns and the country.
Запрещение вывоза ограничивает возделывание и улучшение земли тем размером, которого требует снабжение населения страны.
The prohibition of exportation limits the improvement and cultivation of the country to what the supply of its own inhabitants requires.
Объем средств, выделенных на деятельность в области народо-населения в 1990-1991 годах
Amount to pop. act. 1990-1991
Женщины со сроком беременности > 4 месяцев (1,88 % общей численности населения)
Women pregnant >4 mo. (1.88% / total pop.)
Процент населения, имеющего доступ к оборудованным источникам питьевой воды
% pop. with access to a safe water point
Будет большой взрыв, после которого останется огромная воронка, а за ней последует сокращение населения.
It'll make a big bang And then a big hole And then a big drop in the pop...
Некоторые парни из местного населения обучали собак-поводырей.
Some of the guys from Gen Pop get to Train seeing-eye dogs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test