Перевод для "нажива" на английский
Нажива
сущ.
Примеры перевода
сущ.
В их числе и транснациональные корпорации, которые в погоне за быстрой наживой решили примкнуть к СДК и МООНК.
This also includes the multinational corporations that, in pursuit of a quick profit, have elected to join the KFOR and UNMIK bandwagon.
Спонтанная внутренняя миграция открывает перед криминальными группировками возможность для получения наживы.
Spontaneous internal migration has provided criminal groups with an opportunity to generate profits.
Капиталистическая конкуренция и безграничная жажда наживы уничтожают нашу планету.
Competition and the capitalist system's boundless thirst for profit are destroying the planet.
54. В пункте 75 расхищение металлических ограждений с сербских могил объясняется стремлением к наживе.
54. In paragraph 75 the plunder of metal segments on Serbian graves is explained by profit.
Испытывая ностальгию по диктатуре и наживаясь на кризисе, эти группировки начинают проявлять крайне высокую активность.
Nostalgic for the dictatorship and profiting from the crisis, those groups were becoming extremely active on the ground.
- бедность и невежество большого числа людей, которые, по безрассудству, попадаются на приманку наживы;
The poverty and ignorance of many people who unthinkingly fall for the lure of profit;
И этот созидательный процесс невозможно подкупить, он не может быть предметом спекуляции и наживы.
This work cannot be controlled, cannot be the object of speculation and profit.
- полный запрет поставок противопехотных мин, чтобы ликвидировать возможность наживы на таких поставках;
- Complete prohibition of transfers of anti-personnel mines and the removal of any profit motives behind such transfers;
Мы должны сделать все, чтобы наши дети знали о зловещих деяниях, совершенных во имя бизнеса и наживы.
We need to make sure that our children know of the dark deeds perpetrated in the name of commerce and profit.
h) если лицо занимается сутенерством в целях наживы; имеет судимость или прошлые судимости в Аргентине или за рубежом за сутенерство в целях наживы или действия, связанные с торговлей людьми или их сексуальной эксплуатацией;
(h) The fact of having promoted or profited from prostitution; having been sentenced for, or having a history, in Argentina or abroad, of promoting or profiting from prostitution or carrying out activities related to trafficking in, or the sexual exploitation of, persons;
- То есть, возможный мотив - нажива.
- So maybe the motive is profit.
Это хорошая нажива.
At a substantial profit.
Как культ и нажива.
Like cults and profit.
Ты, для наживы.
You, for profit.
Наживаясь на моём тяжёлом труде.
Profiting from my hard work.
алчные, жадные, интересующиеся только наживой.
greedy, acquisitive, interested only in profit.
Мной двигала не жажда наживы.
My motives have never been about profits.
Ради наживы, ради славы?
For profit, for glory.
сущ.
174. В отличие от террористов преступники руководствуются интересами финансовой наживы.
174. Unlike terrorists, criminals are motivated by financial gain.
Запрещается усыновлять ребенка в целях личной наживы.
Adoption for personal gain is prohibited.
Полученный доход не используется в целях личной наживы.
Income may not be used for private gain.
Наемнику платят, он убивает и совершает покушения ради наживы в чужой стране и в чужом конфликте.
The hired mercenary attacks and kills for gain, in a country or in a conflict not his own.
Таким образом, в своих действиях он руководствуется только жаждой наживы.
Their involvement is thus directly motivated by financial gain.
2) если преступное деяние совершено в целях наживы;
2. The offence is committed for gainful purposes;
h) категорически запрещается удерживать, присваивать или припрятывать денежные средства для личной наживы.
(h) it is strictly forbidden to withhold, embezzle, or set aside funds for private gain.
Не допускается использование в целях личной наживы дохода, полученного от международного сотрудничества образовательного учреждения.
Such income may not be used for private gain.
<<Наша страна не ведет войну ради наживы или территории.
we are not a country that makes war for gain or for territory.
Коррупция включает любое использование служебного положения в целях личной наживы.
Corruption encompasses any use of public office for the purpose of private gain.
Зэк объяснил нам ценность наживы.
The Zek explained the value of gain.
Когда воруешь ради личной наживы, первое, что теряешь - это самого себя.
When you steal for personal gain, the first thing you lose is yourself.
Я могу понять, жажду наживы, зависть, даже месть.
I can understand gain, jealousy, revenge, even.
Но я сделал это не ради наживы, и не из-за выгоды.
But I didn't do it for gain. I didn't do it for advantage.
Вы открыли много способов наживы денег...
You have already discovered many devices of gaining money...
Он хотел увидеть будущее, чтобы наживиться на нём.
He wanted to see the future so he could gain by it.
Эта доктрина была сфабрикована, чтобы использовать мессы с целью наживы .
THIS DOCTRINE WAS FABRICATED TO MANIPULATE THE MASSES FOR FINANCIAL GAIN.
Действовавшего из жажды личной наживы.
who only operated out of greed for personal gain.
Но это не было нападение ради случайной наживы
But this was no attack for random gain.
сущ.
a) В трех случаях сотрудники предположительно использовали активы УВКБ не по назначению или в целях наживы, принимая в этом непосредственное участие, а в одном -- сотрудник неправильно указал сумму ущерба, нанесенного автотранспортному средству УВКБ, которым этот сотрудник пользовался без разрешения.
(a) In four cases, staff members were alleged to have misused UNHCR assets in outside activities or in lucrative activities to which they were linked (three cases) and one staff member inadequately reported the damage of an UNHCR vehicle used by the staff member without authorization.
c) отсутствие дискриминационных, продиктованных интересами наживы и дорогостоящих избирательных кампаний;
(c) No discriminatory, lucrative and costly election campaigns;
Комитет встревожен сообщениями о мошенническом приобретении земель другими лицами и занятии их территорий вооруженными группами, преследующими интересы наживы за счет культивирования нелегальных посевов и монокультур, в частности организации пальмовых плантаций, которые наносят ущерб почве и угрожают продовольственной безопасности затрагиваемых общин.
The Committee is concerned over reports indicating the fraudulent acquisition by other persons and the occupation of their territories by armed groups with lucrative interests to cultivate illicit crops and monocultures, in particular palm plantations, which damage the soil and threaten the food security of the affected communities.
b) практике усыновления/удочерения детей в Гватемале все еще присущие нарушения законодательства, вызванные жаждой наживы, особенно в контексте возросшего роста числа международных усыновлений/удочерений, осуществляемых нотариусами;
(b) The continued existence of irregular practices driven by lucrative commercial interests in the administration of child adoption in Guatemala, especially in relation to the rising number of intercountry adoptions conducted by notaries;
Шёл тысяча семьсот девяносто седьмой год, когда группа неизвестных,.. ...в поисках наживы, приняла решение о тайном финансировании пиратских деяний,..
It was during the year 1797, when the Anonymous Shareholders, always looking for lucrative investments, gathered to secretlyfinance pirate activities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test