Перевод для "надоедливый" на английский
Надоедливый
словосоч.
Примеры перевода
прил.
Если честно,Лемон,ты становишься весьма надоедливой.
Oh, honestly, Lemon, you are becoming quite bothersome.
- Вы очень надоедливый человек!
- You are very bothersome man!
Этот надоедливый человечишка.
That bothersome human.
Где она сейчас? В Швейцарии, в специальной клинике. ...далеко от надоедливых людей.
In Switzerland, a special clinic ...away from bothersome people.
Не хорошо быть таким надоедливым
It's bad to be so bothersome
Подписала! Это отличный способ избавиться от надоедливых парней
Of course I did; its great way to get rid of bothersome guys.
прил.
Надоедливый мальчишка!
"Annoying BOY!"
В прошлом году она была такая любопытная (даже иногда чуточку надоедливая), постоянно смеялась, шутила.
Last year she had been inquisitive (to the point of being a little annoying at times), she had laughed easily, she had made jokes.
прил.
Надоедливый Принц Фабиос.
The pesky Prince Fabious.
Господи, Выходите, докучливые, надоедливые дети!
God above! Get off, you pesky, meddling kids.
Вот это остановит надоедливое исцеление.
This will stop that pesky healing.
Рэн, ты сегодня немного надоедливая.
Ren, you're a bit pesky today.
Надоедливые маленькие жучки, так ведь?
Pesky little buggers, aren't they?
Вы надоедливые детишки, распутываем преступление?
You pesky kids, solve-a the crime?
Эта надоедливая женщина поплатится.
That pesky woman is going to pay.
Вы надоедливые насекомые!
You pesky houseflies!
Устать таскать надоедливых людей?
Maybe get tired of carrying pesky humans around?
прил.
- А вы слишком надоедливы.
And you're a bore. Waiter!
Твои 15 минут истекли, ты надоедливый, слабый...
Your 15 minutes are up, you boring, weak...
Даже теперь ты такой надоедливый.
And right now I'm finding you very boring!
- От надоедливого общества.
Why? - I have boring company.
Скоро он опять перестанет быть надоедливым.
He'll stop being boring again soon.
Тот надоедливый парень и крикунья?
The boring guy and the loudmouth?
Я знаю, что я надоедливая.
I know I'm a bore.
Осторожность делает меня надоедливой.
Careful about making me the boring one.
- Он становится ужасно надоедливым
He's getting to be a colossal bore!
Истеричные женщины так надоедливы.
Hysterical women are so boring.
прил.
Они производят немного шума... и они могли быть немного надоедливыми иногда... ну да ладно, давайте посмотрим на их положительные качества.
They make a little noise... and they could be a little irksome sometimes... but£¬ come on£¬ let's look at their good points£¬ too.
Реддл беспокойно дернулся, как будто хотел согнать надоедливую муху.
Riddle gave an irritable twitch, as though trying to displace an irksome fly.
прил.
Высокий, тёмный и надоедливый возвращайся в обитель босса.
Ha-ha! Tall, dark and tiresome, you need to get back to your boss's corner.
-Вы надоедливы, юнец.
-Aren't you a tiresome young man?
Ларита, мой надоедливый брат непочтенный Филипп Херст.
- Larita, my tiresome brother... - The dishonourable Philip Hurst.
Какой надоедливый субъект.
What a tiresome fellow.
Вы внезапно стали ужасно надоедливым.
You've suddenly grown quite tiresome.
Она стала надоедливой, беспардонной, привередливой...
She's grown tiresome, obnoxious, fussy...
Он также склонен к извинениям, что мне кажется надоедливым.
He's also prone to excuses, which I find tiresome.
Мне не стоит удивляться твоей надоедливой одержимости мисс Айвз
I suppose I shouldn't be surprised at your tiresome obsession with Miss Ives.
Он забавный, но не думаешь ли ты, что он будет более надоедливым как жених.
He's funny, but don't you think he'll get a bit tiresome as a steady boarder?
прил.
Ты невыносимо надоедливый.
You are uselessly meddlesome.
Шаг первый: расскажите надоедливой подруге о книге.
Step one: tell a meddlesome female friend about The Playbook.
Никто не избавит меня от этого надоедливого клона Джейсона Пристли?
Will no one rid me of this meddlesome Jason Priestly-type?
Фамилия Малфой все еще вызывает определенное уважение, но Министерство становится все надоедливее.
The name Malfoy still commands a certain respect, yet the Ministry grows ever more meddlesome.
прил.
И, возможно, ты найдешь Заззла слегка надоедливым.
Ah, then you may find Zazzles a little cloying.
прил.
На нём очень надоедливый рисунок, так что...
It has, like, a really busy pattern on it, so...
прил.
И мы бы вам отомстили, надоедливые детишки.
And we would've gotten our revenge on you meddling kids.
Если бы не вы, надоедливые детишки.
If it weren't for you meddling kids.
И если бы не вы, надоедливые детишки...
And if wasn't for you meddling kids...
Но не благодаря стараниям этого надоедливого выскочки.
- No thanks to this meddling upstart,
Ах ты ж тупая надоедливая сука!
[Normal voice] You stupid, meddling bitch!
Это прямой эфир, надоедливый ты задрот.
It's live TV, you meddling nerd.
прил.
- Так это про надоедливого парня из школы?
- So a guy at school is bothering you?
Не хочу показаться надоедливой.
I don't want to be a bother.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test