Примеры перевода
сущ.
не смогли решить крайне острую проблему производителей-мошенников, которые либо не зарегистрировались вовсе, либо подделали регистрационный номер;
Failed to address the critical problem of rogue producers, who simply did not register or forged the registration number;
43. С точки зрения участвовавших в этом семинаре представителей промышленности в лице организации "Оргалайм" производители, выполняющие требования ЕС, перегружены нормативными требованиями, а слабый надзор за рынком и недостатки правоприменения во всех странах ЕС позволяют производителям-мошенникам использовать данную ситуацию с выгодой для себя, при этом потребители подвергаются риску.
43. From the point of view of industry, represented at the workshop by Orgalime, EU compliant producers were overwhelmed by legislative requirements, but weak market surveillance and lack of enforcement across the EU allowed rogue producers to take advantage and left consumers exposed to risks.
Они должны обеспечить, чтобы их работа велась честно путем проведения регулярных ревизий своих финансовых отчетов и чтобы мошенники были призваны к порядку, с тем чтобы у этих групп было моральное право бороться с коррупцией.
They must ensure that they operate above board by regularly auditing their accounts, ensuring that rogue elements are disciplined so as to have the moral right to fight corruption.
Однако контрабанда людьми не является делом рук только преступников и "чиновников-мошенников", и это должно учитываться в любых мерах стратегического реагирования.
Trafficking, however, was not just a matter of criminals and "rogue officials" and this had implications for any policy response.
ѕрекрати, мошенник!
Stop, you rogue!
Расчетливый мошенник.
The calculating rogue.
Подлецы! Мошенники!
Rogues, thugs, rapscallions!
Кошелек мошенника...
"The Rogue's Wallet.
Неисправимый мошенник.
An incorrigible rogue.
Ирландский мошенник.
Irish rogue.
— Мошенники, негодяи, псы, подлое отродье! Задай им, Гарри Поттер, гони их всех!
“Braggarts and rogues, dogs and scoundrels, drive them out, Harry Potter, see them off!”
Можете себе представить, что я почувствовал, услышав, как этот старый мошенник говорит другому те же самые льстивые слова, которые говорил мне!
You may imagine how I felt when I heard this abominable old rogue addressing another in the very same words of flattery as he had used to myself.
Тут, напротив, было полное убеждение со всех сторон, и хоть Чебаров, может быть, и действительно большой мошенник, но в этом деле он высказывается не более как крючок, подьячий, промышленник. Он надеялся нажить большие деньги как адвокат, и расчет его был не только тонкий и мастерской, но вернейший: он основывался на легкости, с которою князь дает деньги, и на благодарно-почтительном чувстве его к покойному Павлищеву; он основывался, наконец (что важнее всего), на известных рыцарских взглядах князя насчет обязанностей чести и совести.
On the contrary, everyone has been quite sincere in the matter, and although Tchebaroff may be somewhat of a rogue, in this business he has acted simply as any sharp lawyer would do under the circumstances. He looked at it as a case that might bring him in a lot of money, and he did not calculate badly; because on the one hand he speculated on the generosity of the prince, and his gratitude to the late Mr. Pavlicheff, and on the other to his chivalrous ideas as to the obligations of honour and conscience.
сущ.
В условиях столь явных нарушений оружие было передано в распоряжение двух международных мошенников, которых ни разу не побеспокоили в течение всей сделки.
Despite such obvious irregularities, arms were handed over to two international swindlers who were not challenged at any stage of their venture.
3.3 Автор далее утверждает о факте нарушения статьи 17 Пакта, поскольку в приговоре провинциального суда Малаги он был охарактеризован в качестве мошенника, несмотря на представленные им доказательства.
3.3 The author further alleges a violation of article 17 of the Covenant because the sentence of the Provincial Court of Malaga depicted him as a swindler, notwithstanding the evidence he presented.
Автор заявляет, что в судебном решении он был публично назван мошенником, который, будучи адвокатом, получил плату вперед и ничего не сделал для защиты своего клиента.
The author states that the judgement characterized him in public as a swindler, a lawyer who had received payment in advance and had done nothing to defend his client.
618. Через Малонгу Группа выявила действовавшую в восточной части Африки разветвленную сеть занимавшихся торговлей золотом мошенников, среди которых были люди, ранее поддерживавшие тесные связи с Нтагандой.
618. Behind Malonga, the Group has uncovered a wide-reaching network of gold swindlers throughout East Africa, some of whom have had close prior associations with Ntaganda.
До настоящего времени в большинстве случаев речь шла только о незначительных количествах расщепляющихся материалов или о материалах, малопригодных для целей оружия, а многие задержанные нарушители были мелкими мошенниками.
The majority of cases, so far, have involved only small amounts of fissile material or material of little use for weapons purposes, and many apprehended nuclear traffickers have been swindlers or petty thieves.
-Обманщик,мошенник..
- Cheater! Swindler!
Шекспир - мошенник!
Shakespeare the swindler!
Мошенник, который охотится на других мошенников?
A swindler who cons other swindlers?
— Да, мошенник какой-то!
Yes, some sort of swindler!
сущ.
Следует уточнить, что мошенник, как правило, является взяткодателем.
It should be mentioned that the person engaging in fraud is usually also involved in corruption.
Этот человек - мошенник".
The man's a fraud.'
Это хорошо известно и муниципалитетам, что является сдерживающим фактором для потенциальных мошенников.
The municipalities are aware of this, and this has a dissuasive role regarding possible fraud attempts.
Управляющий заявил, что в случае мошенничества следует определять ЦОИ не самой компании, а мошенников.
The receiver argued that in the case of fraud, the court should investigate not the COMI of the company itself, but rather of the fraudsters.
* Гарантии: Мошенник может попытаться установить связь между мошенничеством и группой для обеспечения дополнительного удобства.
:: Assurances: The fraudster may attempt to link the fraud to the group to provide added comfort.
Пример 10-13: Мошенники пытаются напугать жертв, уверяя их, что им не удалось остаться в стороне от аферы и что им не удастся выйти из нее, или же что мошенник позаботится, чтобы их арестовали национальные или международные правоохранительные органы.
Illustration 10-13: Fraudsters will try to frighten victims telling them that they are deeply implicated in the fraud and that they will not be allowed to escape the fraud, or that the fraudster has ways of seeing to it that they will be arrested by national or international law enforcement authorities.
Олимпийский мошенник.
Olympic fraud.
Мошенник, вот вы кто такой!
You're a fraud, that's what you are!»
– Ну, друзья, я не знаю, мошенники новые приезжие или нет, но если эти двое не мошенники, тогда я идиот, вот и все!
«Neighbors, I don't know whether the new couple is frauds or not; but if THESE two ain't frauds, I am an idiot, that's all.
– Какой он, к черту, проповедник! Он мошенник и все врет!
«Preacher be hanged, he's a fraud and a liar.
Эти ваши дядюшки вовсе не дядюшки, а мошенники, настоящие бродяги.
These uncles of yourn ain't no uncles at all; they're a couple of frauds
Я сообразил, как мы с Джимом могли бы избавиться от наших мошенников: засадить бы их здесь в тюрьму, а самим убежать.
I see how maybe I could get me and Jim rid of the frauds; get them jailed here, and then leave.
А все прочие столпились вокруг со слезами на глазах и чуть руки не оторвали этим двум мошенникам – всё пожимали их, а сами приговаривали:
And everybody crowded up with the tears in their eyes, and most shook the hands off of them frauds, saying all the time:
Оба мошенника сказали, что сейчас же пойдут и достанут эти деньги и поделят все как полагается, по-честному, а мне велели нести свечку.
So these two frauds said they'd go and fetch it up, and have everything square and above-board; and told me to come with a candle.
Оставшись один, я стал это дело обмозговывать. Думаю себе: пойти, что ли, к этому доктору да донести на моих мошенников?
When I got by myself I went to thinking the thing over. I says to myself, shall I go to that doctor, private, and blow on these frauds?
А если они не мошенники, то пускай пошлют за этими деньгами и отдадут их нам на сохранение до тех пор, пока не выяснится, кто они такие, верно?
If these men ain't frauds, they won't object to sending for that money and letting us keep it till they prove they're all right-ain't that so?»
Только все равно ничего не вышло: доктор не унимался и говорил, что человек, который выдает себя за англичанина, а сам говорить, как англичанин, не умеет, – просто враль и мошенник.
he stormed right along, and said any man that pretended to be an Englishman and couldn't imitate the lingo no better than what he did was a fraud and a liar.
сущ.
Хватит таращиться, мошенник.
Stop staring rascal.
Привет, мошенник!
Hi, rascal!
Увидите, мошенники!
You'll see, little rascals!
Когда мы отплыли по течению шагов на триста – четыреста, в дверях рубки на секунду сверкнул искоркой фонарь, и мы поняли, что мошенники хватились своей лодки и теперь начинают понимать, что им придется так же плохо, как и Тернеру.
When we was three or four hundred yards down-stream we see the lantern show like a little spark at the texas door for a second, and we knowed by that that the rascals had missed their boat, and was beginning to understand that they was in just as much trouble now as Jim Turner was.
сущ.
7. Необоснованная выдача сертификата мошеннику может иметь самые серьезные последствия.
Erroneous issuance to an impostor could have very serious consequences.
Сторона, полагающаяся на такое неподтвержденное заявление, опубликованное в открытой системе, весьма рискует по неосторожности довериться мошеннику или столкнуться с необходимостью уличать другую сторону в ложном отказе от цифровой подписи (вопрос, часто упоминаемый в контексте "неотказа" от цифровых подписей), если сделка окажется невыгодной для подразумеваемого подписавшего лица.
A party relying upon such an unsupported published statement in an open system would run a great risk of inadvertently trusting an impostor or of having to disprove a false denial of a digital signature (an issue often referred to in the context of "non-repudiation" of digital signatures) if a transaction should turn out to prove disadvantageous for the purported signatory.
Итак, мы установили, что он мошенник.
We've established he's an impostor.
Смотрите, этот тип в доспехах - мошенник.
Say, it's that armor. He's that impostor!
Это абсолютно другое, он был мошенником.
That was completely different; He was an impostor.
Ты просто мошенник!
you're nothing more than a shitty impostor!
- Я! Не позволяй этому мошеннику одурачить тебя!
Don't let this impostor fool you!
Мы все еще говорим о мошеннике?
Are we still talking about the impostor?
Лжец, самозванец, мошенник, спекулянт... Да кто угодно, только не ипохондрик!
Liar, impostor, crook, freeloader, sure.
Или, как говорят у нас дома, внимание, покупатели магазина Крегена, в третьем проходе - мошенник!
Or as we might say back home, "Attention Kragen shoppers, impostor, aisle three."
Вы были обдурены мошенником!
You've been taken in by an impostor!
сущ.
Да если я одолжу хоть крейцер этому мошеннику, то буду жалеть до самой смерти, ведь он никогда не относился к отцу с должным сыновним уважением.
If I lent a single penny to that knave, I would regret it to the grave since he does not treat his father as a proper son ought to.
Поклонись до вашего нового короля, You князь мошенников!
Bow down before your new king, you prince of knaves!
его шпоры были сломаны и выброшены, пояс разорван а его меч сломан над его головой, и затем было объявлено, что он больше не рыцарь, а мошенник.
and had his spurs broken and thrown away, his belt cut and his sword broken over his head, and was then pronounced to be no longer a knight, but a knave.
"Ты разжалован, ты мошенник."
"You're degraded, you are a knave."
А затем созови всех остальных сторожей, и возблагодарите господа, что избавились от мошенника.
and presently call the rest of the watch together, and thank God you are rid of a knave.
Что вы, мошенники, делали все это время?
What have you knaves done all this time?
Высокомерный мошенник!
Arrogant knave!
сущ.
Вы шайка дешёвых мошенников.
You cheap bunch of chiselers.
Он дал понять, что Вы не никчемный мошенник и вышибала...
And he intimated that you were a no-good, double-crossing, chiseling...
Джонни, если изловишь этого мошенника, а ты его изловишь, оставь мне хоть один его кусочек.
Johnny, if you catch up with that chiseler, and I think you will remember to save me a piece of his gall.
Мелкий мошенник.
Small-time chiseller.
И поскольку я не могу назвать своими друзьями стукачей или мошенников...
"whereas I can't tell my friends from stoolies or chiselers...
Это самый опытный мошенник в мире, рисковый автомобильный аферист.
That's the oldest chisel in the world, the wildcat bus racket.
Этот человек просто мошенник.
The man ain't nothing but a chiseller.
сущ.
Мошенники, достающие меня.
Crooks, come to deceive me.
Вы знаете... там уже много мошенников.
Ye know...there're a lot of deceivers.
впустив мошенника. для меня - пытка.
You befouled yourself with the Deceiver. You know, every second that I've spent subordinating myself to Lucifer, it's been a torment.
Лорд Кромвель, которого Его Величество вывел из весьма скромного и бедного положения, и наделили многочисленными дарами, оказался самым лживым и продажным изменником и мошенником.
Lord Cromwell, whom His Majesty has raised from a very base and low degree, and enriched with manifold gifts, is proved to be a most false and corrupt traitor and deceiver.
сущ.
Вы мошенник, ничтожество, фальшивка.
YOU ARE A SHAM, A HOLLOW SHELL A FALSE THING.
- Прекрасная вывеска "Голова Кесби", но лучше бы подошла "Руки мошенника"!
- It's a fine signpost, the Casby's Head, but the real name of it is the Sham's Arms!
сущ.
Воры, карманники, преступники и мошенники!
All the rapscallions! Pickpockets! Villains and con-men!
уличить. Но что вы - мошенники,...
But the fact that you're rapscallions...
Эти мошенники собрали в три вечера четыреста шестьдесят пять долларов Я еще никогда не видел, чтобы деньги загребали такими кучами.
Them rapscallions took in four hundred and sixty-five dollars in that three nights.
сущ.
Убирайтесь прочь, мошенники!
Parasites! Sharks! Crooks!
И что от вас хотел этот мошенник?
Patterson: Oh. What did that shark want?
Выяснилось, что Аллен Брэддок - самонадеянный мошенник, который честен и подмочен как общественный бассейн.
Turns out Mr. Allen Braddock is an arrogant shark who is privileged and pissier than a public pool.
Там, где я проиграл свой участок этому мошеннику Вестону.
Same place I left a gold claim to a card shark named Weston.
Напомни-ка мне, ты ведь карточный шулер... мелкий мошенник, сутенер из Беверли Хиллс?
From my recollection, aren't you the card shark... the golf hustler, the pimp from Beverly Hills?
Он мошенник, гангстер.
He´s a loan shark, a gangster.
Ты что-то вроде ростовщика, мошенника или крёстного отца?
What are you, some kind of loan shark? Con man? Godfather with a twist?
Саната - это мошенник, который выкинул этих людей из их домов?
Santa is the shark who bilked those people out of their homes?
сущ.
Извини, мошенник.
Sorry, rook!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test