Перевод для "мечтать" на английский
Примеры перевода
гл.
Это меньшинство мечтает о том, когда Куба вновь будет находиться в руках американских военных; оно мечтает о возмездии и разбое.
This minority dreams of Cuba's return to the hands of United States troops; it dreams of revenge and pillage.
Мечтать, разве это плохо?
Is it not a wonderful thing to dream?
Мы мечтаем об истинной демократии.
Our dream is for true democracy.
Но больше всего они мечтают обрести самую что ни на есть обычную жизнь.
Most of all they dream of a normal life.
Мы мечтаем о равенстве, о справедливости и о безопасности.
Our dream is for equality, for justice and for security.
Но все они мечтают о справедливости, счастье и равенстве.
But they all dream of justice, happiness and equality.
Но о чем мы все вместе мечтаем?
But what is the real dream that all of us have?
Все мы мечтаем о будущем.
We all have our dreams for the future.
# О, мечтай, детка, мечтай, детка, мечтай, детка
# Oh, dream, baby, dream, baby, dream, baby
# Мечтай, детка, мечтай, детка
# Dream, baby, dream, baby
# О, мечтай, детка, мечтай
# Oh, dream, baby, dream
Дуня только и мечтает об этом.
That is all Dunya dreams about.
Я о глупостях не мечтаю.
I don't have such foolish dreams.”
сейчас же, теперь же», — мечталось ей, и она дрожала от радостного ожидания.
she dreamed, and she was trembling with joyful expectation.
Я никогда не мечтал о том, что у меня на руках окажется такое чудо.
I never dreamed that I would have such a person on my hands.
Я мечтал, я больше всего на свете хотел послужить ему, доказать, чего я достоин.
It was my dream, my greatest ambition, to serve him, to prove myself to him.
Он вернул себе силу, и я буду вознагражден так, как никто из волшебников не смеет и мечтать.
He is returned to power and I will be honored by him beyond the dreams of wizards.
Я несколько раз мечтал даже о том, что если б они еще были живы, как бы я их огрел протестом!
I've even dreamed several times of how I'd smack them with a protest, if only they were alive!
И я смел так на себя надеяться, так мечтать о себе, нищий я, ничтожный я, подлец, подлец!
And I dared have such hopes for myself, such dreams, abject as I am, worthless—a scoundrel, a scoundrel!
А знаете ли, я давно уже мечтал с вами как-нибудь сойтись, Лизавета Прокофьевна;
Do you know, Lizabetha Prokofievna, that I have dreamed of meeting you for a long while?
гл.
Просто мечтаю.
Just daydreaming.
Прекрати мечтать.
Stop daydreaming.
- Мечтать как я?
- Daydream like me?
О чем мечтаем, виконт?
Daydreaming, Vicomte?
Чем ближе был конец каникул, тем больше Гарри мечтал о Хогвартсе.
Harry found himself daydreaming about Hogwarts more and more as the end of the holidays approached;
гл.
Из этих слов детям Каны были известны лишь слова <<Восток>> и <<новый>>, так как они мечтали о новой одежде и новых игрушках, и хотя они были детьми, они отвергли промежуточные решения, затрагивающие <<Восток>>, и по этой причине они погибли.
Of these words, the children of Qana knew only the "East" and "new", thinking of new clothes and new toys; although they were only children they dismissed middle solutions involving the "east", and for that reason they perished.
Во многих развивающихся странах такой процесс только начинает набирать обороты, в то время как в других об этом можно только мечтать.
In many developing countries, this process is only just starting, while in others it remains only wishful thinking.
Я беседовал с женщинами, которые ежедневно преодолевают километры, с тем чтобы принести воды, и детьми, которые слишком голодны, чтобы даже мечтать о школе.
I heard from women who trek miles every day to fetch water, and of children who are too hungry to even think about school.
Окончание эпохи "холодной войны" открыло такие возможности, о которых нельзя было мечтать всего пару лет назад при наличии даже величайшего оптимизма.
The end of the cold-war era has opened up possibilities even the greatest optimist would not have dared to think of a couple of years ago.
<<Когда я думаю о своем будущем, мне грустно, потому что я мечтаю изучать журналистику и политологию, но знаю, что это невозможно.
When I think about my future I feel bad because I hope to study journalism or political science but I know I cannot.
Мы думаем, что в значительной степени это связано с той концепцией демократической системы, о которой мы мечтаем в Эквадоре.
Much of this has to do with what we think of as an essentially democratic system in Ecuador.
Даже не мечтай!
Don't even think about it.
- Мечтать не вредно.
- Wishful thinking.
И не мечтай.
I don't think it'll happen.
Мечтаешь о Гамлете.
You're thinking Hamlet.
Мечтаешь улететь?
Thinking of... flying away?
И, вернувшись в общую гостиную, все только и мечтали о блаженном часе завтрашнего дня, когда все будет позади.
then back to the common room once more, with sunburnt necks, thinking longingly of this time next day, when it would all be over.
Вы думаете, что тогда вам достанется мое место, разве не так? Мечтаете стать первым заместителем министра и директором школы в придачу!
You think you’ll be where I am, don’t you: Senior Undersecretary to the Minister and Headmistress to boot!”
— Вы не думаете, что все это очень странно? — наконец произнес Гарри, идя по поросшему травой склону. — Странно, что больше всего на свете Хагрид мечтал о драконе. И тут вдруг появился незнакомец, у которого чудесным образом в кармане оказалось яйцо дракона.
“Don’t you think it’s a bit odd,” said Harry, scrambling up the grassy slope, “that what Hagrid wants more than anything else is a dragon, and a stranger turns up who just happens to have an egg in his pocket?
А впрочем, я, кажется, понимаю: знаете ли, что я сама раз тридцать, еще даже когда тринадцатилетнею девочкой была, думала отравиться, и всё это написать в письме к родителям, и тоже думала, как я буду в гробу лежать, и все будут надо мною плакать, а себя обвинять, что были со мной такие жестокие… Чего вы опять улыбаетесь, – быстро прибавила она, нахмуривая брови, – вы-то об чем еще думаете про себя, когда один мечтаете?
Do you know I have intended to poison myself at least thirty times--ever since I was thirteen or so--and to write to my parents before I did it? I used to think how nice it would be to lie in my coffin, and have them all weeping over me and saying it was all their fault for being so cruel, and all that--what are you smiling at?" she added, knitting her brow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test