Примеры перевода
сущ.
Ответственность за убийство взяла на себя группа "Меч Давида".
The Sword of David group took responsibility for the killing.
Этот меч уже в наших руках, и он называется <<политическая воля>>.
The sword is already in our hands, and it is called political will.
<<перекуют мечи свои на орала, и копья свои -- на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
they shall beat their swords into ploughshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.
"и перекуют они мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать".
“They shall beat their swords into ploughshares, and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more”.
Однако истина состоит в том, что ему не нужен меч.
The truth, however, is that he does not stand in need of a sword.
Полагаю, что для Вас это -- как обоюдоострый меч.
I suppose it is something of a double-edged sword for you.
В Библии говорится, что <<кто возьмется за меч, от меча и погибнет>>, а тех, кто берется ворочать банковскими инвестициями, погубят банковские же инвестиции.
The Bible says that "those who take up the sword shall perish by the sword", and those who take up investment banking shall perish by investment banking.
Послышались возгласы: – Меч Элендила! Меч Элендила скоро заблещет в Минас-Тирите!
Some cried aloud: ‘The sword of Elendil! The sword of Elendil comes to Minas Tirith!
сущ.
SEM.21/R.21 Создание металлургических технологий утилизации и переработки промышленных и бытовых отходов (Н.П. Лякишев, Ю.В. Цветков, П.И. Югов, Н.А. Свидунович и В.В. Мечев, Беларусь)
SEM.21/R.21 Steel industry technologies for utilization and processing of industrial and domestic waste (J.V. Tsethov, P.I. Jugov, N.A. Svindyhovitch, U.U. Metchev and N.P. Ljakishev, Belarus)
над ними кружили воронье и нетопыри. Появился отряд Болга – огромные гоблины в стальных латах и с кривыми мечами.
There a host of Wargs came ravening and with them came the bodyguard of Bolg, goblins of huge size with scimitars of steel.
Широкой раной вспорол ее меч, но пронзить этот гнусный панцирь не смогли бы ни Берен, ни Турин, ни эльфийским, ни гномским оружьем.
The blade scored it with a dreadful gash, but those hideous folds could not be pierced by any strength of men, not though Elf or Dwarf should forge the steel or the hand of Beren or of Turin wield it.
сущ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test