Перевод для "мерило" на английский
Примеры перевода
сущ.
e) [смежные меры] [меры укрепления доверия] [меры транспарентности].
(e) [Associated measures] [Confidence-building measures] [Transparency measures].
V. Меры реагирования (включая осуществленные меры, пробелы и предполагаемые меры)
Response measures (including implemented measures, gaps and foreseen measures)
[Смежные меры] [Меры укрепления доверия] [Меры транспарентности]
[Associated Measures] [Confidence-Building Measures] [Transparency Measures]
e) [смежные меры] [меры транспарентности] [меры укрепления доверия].
(e) [Associated measures] [Transparency measures] [Confidence building measures].
Меры предосторожности.
Security measure.
- Предупредительные меры.
- Precautionary measures.
– Что? – Мер.
- Measures.
Временная мера.
Interim measure.
Надо предпринять меры. Суровые меры.
Measures must be taken-- drastic measures.
Так мерою мы воздадим за меру.
Measure for measure must be answered.
Отчаянные меры!
Desperate measures!
"Меры оценивания."
"Evaluative measures."
Меры безопасности.
Security measures.
Нельзя мерить Муад'Диба обычной меркой.
There is no measuring Muad'Dib's motives by ordinary standards.
– Но мы должны принять и свои собственные меры, – сказал Пауль.
"We must take our own measures," he said.
Такие несложные меры могут спасти множество жизней».
Many lives could be saved if such simple measures are taken.
Если насилие, то сами можете рассудить, что я принял меры.
If it's to be force, you can judge for yourself that I've taken measures.
— А, вот вы куда! Я согласен, что это болезнь, как и всё переходящее через меру, — а тут непременно придется перейти через меру, — но ведь это, во-первых, у одного так, у другого иначе, а во-вторых, разумеется, во всем держи меру, расчет, хоть и подлый, но что же делать?
“Ah, listen to that! I admit it's a disease, like everything that goes beyond measure—and here one is bound to go beyond measure—but, first of all, that means one thing for one man and another for another, and, second, one must of course maintain a certain measure and calculation in everything, even if it's vile; but what can one do?
Нелегко найти точное мерило для определения степени трудности или ловкости.
But it is not easy to find any accurate measure either of hardship or ingenuity.
Меру этой силы доказывало уже то, что они никогда не хвастались, как сумели подхватить факел…
The measure of them is seen in the fact they never boasted how they grasped the firebrand.
смотрите же, принимайте меры и скорее, если вы только стоите названия человеческого.
You had better take your measures, if you are worthy the name of a man!
Таким образом, труд представляет собою действительное мерило меновой стоимости всех товаров.
Labour, therefore, is the real measure of the exchangeable value of all commodities.
За границу поляк убежит, а не он, тем паче, что я слежу, да и меры принял.
A Pole would run abroad, but not him, especially since I'm watching and have taken measures.
сущ.
Тут нет одинаковых для всех мер.
There is no standard recipe for doing so.
Не рекомендуется в качестве стандартной меры.
Not recommended as standard
Меры, касающиеся стандартов и норм
Action on standards and norms
Санитарные и фитосанитарные меры
sanitary and phytosanitary standards
По себе меришь?
Judging by your own standards?
Нельзя всех мерить по себе, мистер Брэдшоу.
You shouldn't judge everyone by your own standards, Mr. Bradshaw.
Веррус Хорта шлет тебе три меры янтаря и сообщает, что он покинул знамена Помпея.
Verrus Horta sends three jars of amber and informs us he has left the standard of Pompey.
- Стандартная мера безопасности.
- Standard safety precaution.
Это просто обычная мера предосторожности.
This is just standard precautionary thing.
Речь идет о стандартных мерах.
Um, it's just-- It's a standard thing. I'll clock you out.
Разговоры с ней всегда странные, По крайней мере, для тех, кто не привык к такому.
Conversations with her are often odd, at least by the standards of those who don't know any better.
Я продержу тебя в карантине положенные 48 часов. Это всего лишь мера предосторожности.
I'm gonna keep you in isolation for the standard 48 hours just as a precaution.
Раз начав пользоваться им в качестве мерила, — а это они вынуждены были делать в те времена, когда у них не было других денег, — они обыкновенно продолжали пользоваться им, когда в этом уже не было необходимости.
Having once begun to use it as their standard, which they must have done when they had no other money, they have generally continued to do so even when the necessity was not the same.
При таком положении вещей и при сохранении указанного определенного соотношения разница между металлом, который служит мерилом стоимости, и металлом, который таким мерилом не служит, имеет лишь номинальное значение. Однако, если произойдет какое-либо изменение в этом установленном соотношении, то указанное различие может приобрести, — или, по меньшей мере, нам кажется, что оно приобретает, — уже не только номинальное значение.
In this state of things, and during the continuance of any one regulated proportion of this kind, the distinction between the metal which is the standard, and that which is not the standard, becomes little more than a nominal distinction. In consequence of any change, however, in this regulated proportion, this distinction becomes, or at least seems to become, something more than nominal again.
Даже еще до недавнего преобразования золотой монеты в Великобритании золотая монета или, по крайней мере, та часть ее, которая циркулировала в Лондоне и в его окрестностях, меньше отклонялась от установленного веса, чем большая часть серебряной монеты.
Even before the late reformation of the gold coin of Great Britain, the gold, that part of it at least which circulated in London and its neighbourhood, was in general less degraded below its standard weight than the greater part of the silver.
сущ.
k) центральная роль женщин и их положение как мерило социального развития;
(k) The central role of women and their status as a yardstick to assess social development;
АНФ рекомендовала Канаде использовать Декларацию в качестве мерила оценки выполнения Канадой обязательств перед коренными народами115.
ANF recommended Canada use the Declaration as a yardstick to assess Canada's obligations to indigenous peoples.
Это задача, стоящая перед шестидесятой сессией Генеральной Ассамблеи, а также мерило ее успех.
That is the challenge issued to the sixtieth session of the General Assembly, and the yardstick by which its success will be judged.
Это мерило, учитывающее разнообразие нашего мира, позволяющее установить общий знаменатель для различных цивилизаций, культур и систем взглядов.
It is a yardstick that takes into account the diversity of our world, creating a common denominator that transcends civilizations, cultures and belief systems.
Конечной целью оперативной деятельности является обеспечение ее позитивных результатов и ее воздействия на уровень бедности населения, представляющий собой мерило достигнутых успехов.
The positive impact of operational activities was their ultimate objective and their impact on the level of poverty of the populations, the yardstick of success.
Однако в конечном счете мы зависим от готовности членов Совета принимать меры и подходить с одним и тем же мерилом ко всем случаям.
But in the end we depend on the readiness of the members of the Council to act and to apply the same yardstick to all cases.
сущ.
13. На начальном этапе отбора не удалось применить в полной мере два критерия, а именно: критерий b) "степень, в которой этот вопрос рассматривается другими органами" и критерий е) "осуществимость предлагаемых мер".
13. It was not possible to apply two of the criteria fully at the initial screening stage, namely, criterion (b), "the extent addressed by other bodies", and criterion (e), "the feasibility of action proposed".
Этот критерий в равной мере применяется ко всем заемщикам независимо от их рода занятий или положения в обществе.
This criterion is equally applicable to all solicitors irregardless of their occupation or civil status.
Справедливость должна служить критерием и основой всех международных решений и мер.
Justice must serve as the criterion and the basis for all international decisions and actions.
Мы с сожалением отмечаем, что, по крайней мере, в прошлом году лишь один посол предложил еще один критерий.
Sadly, last year at least, only one ambassador added an additional criterion.
Однако этот критерий соблюдался не в полной мере.
This criterion has not been stringently applied.
Критерий гражданства или постоянного проживания представляется не совсем уместным или по крайней мере слишком категоричным.
The criterion of nationality or of habitual residence appears to be of little relevance, or at least too categorical.
Этот критерий периодически пересматривается по мере появления новых данных о ВВП.
The criterion is periodically reviewed, as new GDP data become available.
Этот критерий время от времени пересматривается по мере появления новых данных о ВВП.
This criterion is reviewed from time to time, as new GDP data become available.
сущ.
- Ты пройдешь тест, Мер?
Are you gonna get tested, me
Мер, утиный стрептококковый тест положительный.
Mer, the duck's strep test positive.
В достаточной мере, чтобы испортить результаты анализов.
At least, enough to screw with our test results.
Ну, по крайней мере, ужасный день почти закончен.
well,at least test day is almost over.
По крайней мере, давай хотя бы попробуем?
Don't you think we should at least test them out?
По крайне мере до полного обследования.
Until specific tests can be made, it remains that.
По крайней мере я видела один анализ.
Ran at least one test that I saw.
По крайней мере, Пино Нуар анализ покажет.
Well, unless Pinot noir shows up on my blood test,
По крайней мере 20 минут на тест.
At least 20 minutes per test.
Засранцы поганые... по крайней мере.
- What. Punkass bitches... - Sterile test conditions, anyway.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test