Перевод для "мелодии" на английский
Примеры перевода
сущ.
Подписание меморандума о взаимопонимании по вопросам радиационной защиты между организациями <<МЕЛОДИ>>, <<Альянс>>, <<Еврадос>> и <<НЕРИС>>.
Memorandum of understanding between Melodi, l'Alliance, Eurados and NERIS platforms on radiation protection matters
e) Мелоди Дивайн, советника по иностранным делам, Конгресс Соединенных Штатов (A/C.4/59/3/Add.3);
(e) Melody Divine, Foreign Affairs Adviser, United States Congress (A/C.4/59/3/Add.3);
Среди них -- спортивные игры <<Баркамол авлод>> в Наманганской области, республиканские фестивали детского творчества, международный конкурс по народным инструментам <<Мелодии родного края>>, конкурс <<Самый юный изобретатель>> и другие.
They include -- Barkamol Avlod sporting events in the Namangan province, national children's art festivals, the "melodies of our homeland" international competition for folk instruments and the "youngest inventor" competition.
Одна музыкальная нота не может стать мелодией, а фонетический алфавит не может стать языком.
A single musical note cannot make a melody, nor does a phonetic alphabet make a language.
е) различных мелодий, звуков, издаваемых животными и насекомыми;
(e) Melodious sounds, animal and insect sounds;
(Подпись) Мелоди Дивайн
(Signed) Melody Divine
iv) мелодии, звуки животных и насекомых
(iv) Melodious sounds, animal and insect sounds
"Голоса и мелодии"
Voice and melodies
Это рондо продолжается бесконечно, и человечество, я уверен, вновь услышит ту же самую мелодию в не столь отдаленном будущем.
That rondo continues without end, and so certainly humankind will once again hear that very same melody in the not-too-distant future.
Когда мелодия шла вверх, голос, следуя за ней, мягко сбивался на речитатив, как это часто бывает с грудным контральто, и при каждом таком переходе кругом словно разливалось немножко волшебного живого тепла.
When the melody rose, her voice broke up sweetly, following it, in a way contralto voices have, and each change tipped out a little of her warm human magic upon the air.
Поначалу красота старинной мелодии и музыка слов полузнакомого языка завораживали его, но смысла он не улавливал, хотя Бильбо, до ухода в Раздол, учил племянника языку эльфов. Ему казалось, что музыка и слова обретали очертания чужедальних земель, искрящиеся отблески каминного пламени сгущались в золотистый туман над Морем, вздыхающим где-то у края Мира, и завороженность Фродо преображалась в сон, и вокруг него вспенивались величавые волны никогда еще не виданных им сновидений. А потом вдруг волны безмолвных сновидений снова обрели утраченный голос, и в звуках слов стал угадываться смысл, и Фродо понял, что слушает Бильбо, который декламировал напевные стихи:
At first the beauty of the melodies and of the interwoven words in elven-tongues, even though he understood them little, held him in a spell, as soon as he began to attend to them. Almost it seemed that the words took shape, and visions of far lands and bright things that he had never yet imagined opened out before him; and the firelit hall became like a golden mist above seas of foam that sighed upon the margins of the world. Then the enchantment became more and more dreamlike, until he felt that an endless river of swelling gold and silver was flowing over him, too multitudinous for its pattern to be comprehended; it became part of the throbbing air about him, and it drenched and drowned him.
сущ.
- Красивая мелодия.
-Nice tune.
Покажи мелодии.
Show tunes.
Приятные мелодии.
Nice tunes.
Начинай мелодию.
Name your tune.
(высвистывает мелодию)
(whistles tune)
Отличная мелодия!
Swell tune.
- Звучная мелодия.
- Catchy tune.
Халлек, не прерывая мелодию, вставил:
Without missing a beat in his tune, Halleck interposed:
Полагаю, тебе стоит сыграть им мелодию-другую – чтобы размягчить их, а потом можешь включать давление.
I suggest you go down and play a tune or two to soften their minds, then turn on the pressure.
За его спиной Гурни начал мелодию, и Пауль помедлил немного, слушая приглушенную песню.
He heard Gurney take up a tune behind him, and paused a moment outside the room to listen to the muted music.
Подобно декламации актера, речи оратора или мелодии музыканта, труд их всех исчезает в самый момент его выполнения.
Like the declamation of the actor, the harangue of the orator, or the tune of the musician, the work of all of them perishes in the very instant of its production.
У него защипало в глазах, но он выбросил это ощущение из головы и повел мелодию, заставляя себя непринужденно улыбаться.
There was a burning in his eyes, but he drove that out of his thoughts as he strolled forward, strumming the tune, forcing himself to smile casually.
Том сидел на одном конце длинной тахты, а мисс Бейкер, сидя на другом, читала ему вслух «Сатердей ивнинг пост» – в ее чтении все слова сливались в ровную убаюкивающую мелодию.
Tom and Miss Baker sat at either end of the long couch and she read aloud to him from the "Saturday Evening Post"--the words, murmurous and uninflected, running together in a soothing tune.
Ведь Дэзи была молода, а в ее искусственном мире цвели орхидеи и господствовал легкий, приятный снобизм, и оркестры каждый год вводили в моду новые ритмы, отражая в мелодиях всю печаль и двусмысленность жизни.
For Daisy was young and her artificial world was redolent of orchids and pleasant, cheerful snobbery and orchestras which set the rhythm of the year, summing up the sadness and suggestiveness of life in new tunes.
Среди прочего в шкафчиках обнаружилось, например, такое: музыкальная шкатулка, начавшая, когда ее завели, издавать чуть зловещую, бренчащую мелодию, от которой все почувствовали странную слабость и заснули бы, если бы Джинни не догадалась захлопнуть крышку;
There was a musical box that emitted a faintly sinister, tinkling tune when wound, and they all found themselves becoming curiously weak and sleepy, until Ginny had the sense to slam the lid shut;
– Ясно. – Пауль оглянулся туда, откуда раздавались звуки балисета. Старая песня, которую так любила мать, странное сочетание радостной мелодии и печальных слов. – Стилгар скоро подойдет сюда вместе со всеми остальным.
"I see." Paul glanced back toward the faint sound of the baliset, thinking of the old song that his mother favored—an odd stretching of happy tune and sad words. "Stilgar will come here soon with others.
сущ.
Оно звучало во мне, как грустная мелодия безысходное напоминание обо всем, что я потерял обо всем, что я когда-либо любил.
It addressed me like a strain of sorrowful music... a hopeless consciousness of all that I had lost... all that I had ever loved.
После лекции мы покидали сокс под зажигательные мелодии моего диска Профессорского Рока.
After class, we hacked a little sack to the thumping' strains of my Prof Rock CD.
сущ.
С того момента в 1945 году в Сан-Франциско, когда выдающийся пианист-виртуоз и великий патриот Польши Артур Рубинштейн с гордостью объявил об эпохе Организации Объединенных Наций, воспроизведя мелодию польского национального гимна, и до сегодняшнего дня наша Организация производит впечатление следования направлению не систематических и всеобъемлющих программ работы, а чрезвычайных действий.
From that moment in 1945, in San Francisco, when Arthur Rubinstein, an outstanding piano virtuoso and a great Polish patriot, proudly inaugurated the United Nations era with the notes of the Polish national anthem, until today, our Organization has given the impression of being oriented towards emergency actions rather than systematic and comprehensive work programmes.
Играй, б..ть, мелодию, которую играл, б..ть.
Play the f-ing note you were f-ing playing.
БАЙРОН? ОН КАК МЕЛОДИЯ ИЗ ОДНОЙ НОТЬI.
Byron's like a song with one note.
- Как правило, только какую-то мелодию.
- Usually just notes on a scale.
Звучит, как мелодия...
That sounded like a couple notes from...
Поете вместе и получается мелодия.
You got your notes? We hit them all together and we got a nice chord.
Играй, б..ть, мелодию!
Just play the f-ing note!
От мелодии, за которой должны были последовать семичасовые новости, внутри у Гарри все напряглось.
The opening notes of the music that heralded the seven o’clock news reached Harry’s ears and his stomach turned over.
сущ.
Мелодия "Кадр за кадром"
♪ CSI 14x05 ♪ Frame by Frame Original Air Date on October 23, 2013
Чёрт, Корнелл, ты просто играешь мелодию из ниоткуда, а?
Damn, Cornell, you just playing that, like, out of thin air like that?
Он так и не закончил её, но мы все очень любим эту мелодию.
He never finished it, but it's an air we like very much.
Блаженна и прилична, частенько напевает беззаботную мелодию.
Blithe and becoming, and frequently humming a lighthearted air "ah-ah-ah-ah-ahahah... "
Эта мелодия весь вечер крутится у меня в голове.
It's an air I have in my mind, tonight.
Исполнив несколько итальянских арий, мисс Бингли для разнообразия начала играть веселую шотландскую мелодию.
After playing some Italian songs, Miss Bingley varied the charm by a lively Scotch air;
В этот момент в воздухе поплыла прекрасная, неземная мелодия… ее издавала каждая из нитей паутины золотого света, которые вибрировали вокруг Гарри и Волан-де-Морта.
And then an unearthly and beautiful sound filled the air… It was coming from every thread of the light spun web vibrating around Harry and Voldemort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test