Перевод для "мастерство" на английский
Примеры перевода
сущ.
Мы, безусловно, уверены в Вашем высоком дипломатическом мастерстве.
We have great confidence in your diplomatic skill.
Ваше дипломатическое мастерство всем хорошо известно.
Your diplomatic skills are well known to all.
Организация создала 6 центров обучения швейному мастерству.
The organization established six sewing skills centres.
Вы направляете работу Конференции с большим талантом и мастерством.
You have guided the Conference with talent and skill.
Здислав − дипломат высокого профессионального мастерства.
Zdzisław is a highly skilled professional diplomat.
Видеозаписи МДФ: практические уроки мастерства в дорожной сфере
IRF videos: practical lessons in road skills
В выполнении своей задачи он проявил огромное мастерство и самоотверженность.
He showed great skill and commitment in his task.
- повышение уровня водительского мастерства;
- advanced driving skills;
Его мастерство имеет огромное значение для работы на этой новой для него должности.
Those skills will be crucial in his new assignment.
Никакого мастерства.
No skills.
Было заметно мастерство.
You were skilled.
Мастерство выживания.
Survival skill.
Это было мастерство.
There was skill.
У этих людей есть столь необходимые нам опыт и мастерство.
Those men have experience and skills we need.
Он произвел в своей команде некоторые замены и, похоже, предпочел габариты мастерству
He’s made some changes in the lineup and seems to be going for size rather than skill—”
— Что ж, — по-прежнему улыбаясь, ответил Дамблдор, — для такого волшебника, как я, нет ничего более важного, чем возможность передавать другим древнее мастерство, помогать оттачивать юные умы.
“Well,” said Dumbledore, still smiling, “to a wizard such as myself, there can be nothing more important than passing on ancient skills, helping hone young minds.
Если бы не мое, прости за нескромность, профессиональное мастерство и не своевременные меры, принятые профессором Снеггом, когда я возвратился сюда, жутко израненный, я, может быть, и не рассказывал бы тебе сейчас все это.
Had it not been—forgive me the lack of seemly modesty—for my own prodigious skill, and for Professor Snape’s timely action when I returned to Hogwarts, desperately injured, I might not have lived to tell the tale.
Его воскрешение, похоже, вселило в ирландцев второе дыхание. Как только Мустафа дал свисток о продолжении игры, ирландские охотники бросились в бой, демонстрируя немыслимые чудеса мастерства.
His revival seemed to give Ireland new heart. When Mostafa blew his whistle again, the Chasers moved into action with a skill unrivaled by anything Harry had seen so far.
— «Гарри Джеймсу Поттеру, — начал он, и внутри у Гарри все сжалось от волнения, — я оставляю пойманный им в первом его хогвартском матче по квиддичу снитч, как напоминание о наградах, которые достаются упорством и мастерством».
“‘To Harry James Potter,’” he read, and Harry’s insides contracted with a sudden excitement, “‘I leave the Snitch he caught in his first Quidditch match at Hogwarts, as a reminder of the rewards of perseverance and skill.’”
Это были не подземелья гоблинов или неотесанные пещеры лесных эльфов: проход был вырублен еще в пору величия, богатства и расцвета мастерства карликов – совершенно прямой, с гладким полом и ровными стенами, медленно убегающими вниз, в темноту.
This was no goblin entrance, or rough wood-elves’ cave. It was a passage made by dwarves, at the height of their wealth and skill: straight as a ruler, smooth-floored and smooth-sided, going with a gentle never-varying slope direct—to some distant end in the blackness below.
Силы были явно неравны, даже с четырьмя егерями против нее одной. Гарри знал, что Беллатриса — ведьма с невероятным магическим мастерством и без совести. Ее противники так и упали, где стояли, за исключением одного Сивого; он рухнул на колени, вытянув вперед руки.
They were no match for her, even thought there were four of them against one of her: She was a witch, as Harry knew, with prodigious skill and no conscience. They fell where they stood, all except Greyback, who had been forced into a kneeling position, his arms outstretched.
Необходимо приложить больше усилий по совершенствованию этого процесса и мастерства, в том числе в части, касающейся фондов и программ.
Much more engineering and craftsmanship are needed, including on the part of funds and programmes.
Судебная система необходима для защиты и развития прав человека, и в некоторых странах Азиатско-Тихоокеанского региона суды продемонстрировали в этой связи замечательные мужество, творческий подход и мастерство.
The judicial function is essential for the protection and advancement of human rights, and the courts in some of the countries of the Asia-Pacific region have shown remarkable courage, creativity and craftsmanship in this regard.
Это великолепное мастерство.
It's superb craftsmanship.
- Экстраординарное мастерство.
- Extraordinary craftsmanship.
Хорошее итальянское мастерство".
Fine Italian craftsmanship.
Детали такого мастерства
Details of such craftsmanship
- Но оцени мастерство.
Then admire the craftsmanship.
Словенское мастерство.
Sovenian craftsmanship.
Мастерство так себе.
Shoddy craftsmanship.
сущ.
Мастерство в таких видах спорта считалось не менее важным, чем знание священных писаний.
A mastery over such sports was considered as important as the knowledge of scriptures.
Элегантность, с которой он проявлял мастерство дипломатии, и его эффективное руководство позволили устранить атмосферу усталости и бездействия, которая превалировала в начале этих межправительственных переговоров.
His elegant mastery and efficient stewardship cleared the atmosphere of the fatigue and immobility that had clouded the beginning of those negotiations.
Немало среди женщин певиц, мастеров сцены и изобразительного искусства, чье мастерство известно далеко за пределами нашей страны.
Among women are not a few singers and masters of the stage and of fine arts, whose mastery is known far beyond the boundaries of our country.
Я не могу сказать лучше, чем это сделала Ее Превосходительство посол Румынии сегодня во второй половине дня, отметив его <<утонченное мастерство>>, упорство и твердость.
I cannot put it better than Her Excellency the Ambassador of Romania did this afternoon in describing his "elegant mastery", perseverance and persistence.
16. По мнению Того, все культурные ценности служат свидетельством какоголибо исторического события, образа жизни, общественного строя, исполнительского мастерства или веры.
Togo stated that all cultural property carried the testimony of a historical fact, a way of life, a form of social organization, technical mastery or a belief.
Гн Ситников (Российская Федерация) (говорит поанглийски): Я хотел бы поблагодарить Вас, гн Председатель, и Бюро за ваше отличное мастерство и эффективное руководство работой Первого комитета.
Mr. Sitnikov (Russian Federation): I would like to praise you, Sir, and the Bureau for your elegant mastery and efficiency stewardship of the work of the First Committee.
Короче говоря, современные лидеры должны овладеть мастерством управления переменами и урегулирования чрезвычайных ситуаций и кризисов.
To summarize the foregoing, modern leadership needs to embrace mastery over change management and the handling of emergencies or crises.
Первоначальный консультативный процесс диктует необходимость огромных усилий, требующих мастерства и особенно терпения и хорошего знания человеческих взаимоотношений.
The initial consultative process needs painstaking efforts, which require ingenuity and, above all, patience and the mastery of human relations.
Я уверен, что Вы будете руководить этой торжественной процедурой с присущей Вам мудростью и мастерством, которого мы ожидаем от Вас.
I am sure that you will lead the commemoration with all the wisdom and mastery that we expect.
Интенсивность без мастерства.
Intensity without mastery.
Нам обоим нужно старание и мастерство.
Both crafts take mastery and diligence.
Победа с помощью глаз - это мастерство.
It's winning mastery with the eyes.
Это тоже требует мастерства.
It requires mastery.
Это предел его мастерства и плодотворной работы.
It is the height of his mastery and his seminal work.
Мастерство с мечом это не только мастерство техники.
Mastery of swords is more than mastery of technique.
Улучшить наше мастерство над силой держать.
To increase our mastery over the power to hold on.
С меня достаточно мастерства для одного дня.
I've had enough mastery for one day.
сущ.
Равным образом важно, чтобы производитель ювелирных изделий осуществлял свою коммерческую деятельность под какой-то одной фамилией, поскольку использование одной фамилии предполагает, что изготовитель гордится своей работой, и покупатель верит, что это обеспечивает более высокое качество мастерства.
It is likewise important that jewellery manufacturers trade under a surname because the use of one's surname implies that one takes pride in one's work, and customers believe that it ensures a higher quality of workmanship.
Эти предметы были привезены в Соединенные Штаты примерно в 1800 году и отражали очень высокое качество и мастерство.
These artefacts were brought to the United States in the 1800s, and were representative of a very high standard and workmanship.
Достойный труд - это труд высокой производительности и качества, в хороших условиях, доставляющий каждому работнику возможно более полное удовлетворение и возможность в полной мере проявить свои способности и мастерство, труд, при котором права трудящихся защищены, который приносит достойный доход и проходит в условиях соблюдения производственной этики.
Decent work is work of high productivity and quality, performed in decent conditions, that affords each worker the maximum possible satisfaction and allows him to demonstrate his capabilities and workmanship in full; work that does not infringe workers' rights but generates a decent income and is performed with due regard for professional ethics.
Искусное мастерство.
Superior workmanship.
Это по-прежнему прекрасный гобелен, образец чудесного мастерства, по-прежнему великолепные краски, и шелк, и рисунок.
It's still a beautiful tapestry of miraculous workmanship and gorgeous colour and silk and texture.
То фальшивое мастерство и есть то это.
That is shoddy workmanship is what that is.
Какое тонкое мастерство, какая отделка...
The loving workmanship, the edging.
- Мне нравится. Мастерство изумительное.
- The workmanship's fabulous.
Высокий уровень мастерства.
A very high order of workmanship.
И что же стряслось с английским мастерством?
What happened to British workmanship?
Ты уже не найдешь такого мастерства, особенно в этой простой штуковине.
You don't find this kind of workmanship anymore, especially in those bolt-'em-together things.
Кусочек шелка. Какое мастерство!
The little pieces of silk, such workmanship.
сущ.
14. Кроме того, в статье 7 Конституции Лаосской Народно-Демократической Республики предусмотрено, что эти "организации являются координаторами укрепления солидарности и мобилизации социальных слоев всех этнических групп для участия в осуществлении задач строительства и защиты государства, повышения профессионального мастерства и защиты прав и легитимных интересов своих членов".
14. This is also in accordance with the Constitution of the Lao People's Democratic Republic that provides in Article 7 that these "organizations are focal points for strengthening solidarity and mobilizing the social strata of all ethnic groups to participate in tasks of building and protecting the nation, developing people's mastership and protecting the rights and legitimate interests of their members".
сущ.
В этой связи важно также обеспечить повышение профес-сионального мастерства сотрудников ЮНИДО.
In that context, it was important to strengthen the professional excellence of UNIDO staff.
Путем поощрения новой институциональной культуры, подчеркивающей высокое мастерство в интересах обеспечения коллективного блага.
By encouraging a new institutional culture that stresses excellence in promoting the collective good.
Спорт -- это честный подход к соревнованию и индивидуальное мастерство членов команды.
Sport is about fairness in competition and individual excellence in teamwork.
Так же как и на Олимпийских играх, на юношеских Олимпийских играх будет сделан акцент на спортивном мастерстве.
Similar to the Olympic Games, the emphasis of the Youth Olympic Games will be on sport excellence.
Это был неустанный поиск научно-технологического мастерства, и кое о чем из этого мне хотелось бы напомнить.
This has been a tireless quest for scientific and technological excellence some of which I would like to recall.
содействие административному и управленческому мастерству в рамках системы образования.
promote administrative and management excellence in the education system.
Мастерство молодежного оркестра имени Симона Боливара признано во всем мире.
The excellence of the Simón Bolívar Youth Orchestra System is recognized throughout the world.
По мере роста спортивного мастерства инвалидов устанавливаются новые мировые рекорды.
New world records are constantly being established as greater excellence in these sports is achieved.
● МТЦ будет стремиться к обеспечению того, чтобы его программа технического сотрудничества основывалась на профессиональном мастерстве и технических знаниях.
● ITC will seek to ensure that its technical cooperation programme is based on excellence in technical expertise.
Мастерству все возрасты покорны, сэр!
- Excellence knows no age, sir.
Мастерство в примитивной музыке культурально.
Excellence in primitive music is cultural.
¬ысшее мастерство Ч это сразить сопротивление врага Ѕ≈" драки.
Supreme excellence consists in breaking the enemy's resistance without fighting.
Я бы хотел сказать пару слов о мастерстве.
I wanted to say a few words about excellence.
Потом и слезами, чтобы достичь выдающегося мастерства Не следует думать о возвращении.
Sweat and tears to achieve excellence Shouldn't bother to come back.
Этот потрясающий кубок олицетворяет уважение генерала Мюррея к мастерству.
This stunning trophy represents General Murray's passion for excellence.
Только соревнование воспитывает мастерство.
Competition breeds excellence.
- (птономи) ƒратьс€ и побеждать во всех схватках Ч не высшее мастерство.
To fight and conquer in all your battles is not supreme excellence.
Т.к. от него будут ожидать мастерства, с которым раньше выступал я.
And they're expecting excellence because I did do such a great job.
сущ.
Студия оказывает содействие юным талантам в развитии навыков актерского мастерства, выступлений перед публикой и ораторского искусства, а также помогает побороть страх большой сцены, предоставляя возможность активного участия в деятельности Центра
The Studio helps young talents to gain experience in the actor's craft, in appearing before an audience and delivering their lines; helps them to overcome stage fright; and provides an opportunity to participate actively in the Centre's activities.
Внешне основная деятельность МГЖЛ связана с литературным процессом - вопросами мастерства, стилями и жанрами, а также его рыночными аспектами.
Outwardly, the IWWG addresses the business of writing -- its craft, styles and genres; and its marketplace.
:: проведение обучения по таким предметам, как ремесла, шитье (вышивка бисером, вязание, кройка и гончарное дело), чтение стихов, чтение Корана, написание рассказов, ботаника, хор и музыка, театр, актерское мастерство и компьютер;
:: Providing training on subjects such as crafts and needlework (beading, knitting, sewing and pottery), poem reading, Koran reading, story writing, botanicals, chorus and music, theatre and acting and computers
Кроме того, была налажена работа системы распространения информации в отношении социально-просветительской деятельности в 10 общинах коренных жителей в провинциях Лимон и Пунтаренас, включая осуществление экспериментальной программы в области технического образования в Китирриси, Мора, и включение в 1996 году в учебный план, реализуемый в общинах коренных жителей, трех составных элементов культуры коренных народов, в том числе: родного языка, основ экологического просвещения коренных жителей и элементов культуры коренных народов (художественное мастерство, ремесла, музыка), что подлежит утверждению Верховным советом по вопросам образования (министерство просвещения, Департамент по вопросам образования коренного населения, март 1997 года).
Other developments have been the establishment of an information system on the educational status of the 10 indigenous communities in Limon and Puntarenas provinces, the implementation of a pilot project on technical education at Quitirrisi de Mora and, in 1996, the incorporation of three elements of indigenous education, namely mother tongue, the indigenous environment and indigenous culture (art, craft, music), in the study plan being developed for indigenous communities, subject to approval by the Higher Council for Education. (Ministry for Public Education, Department of Indigenous Education, March 1997).
С помощью мастерства.
By craft.
Его мастерство против моего.
His good craft against mine.
Я фокусируюсь на мастерстве, композиции, словах.
I focus on craft, composition, lyrics.
Документалисты разоблачили наше мастерство
Documentary filmmakers expose our craft.
Я люблю ее мастерство.
- Mm-hm. - I'm in love with her craft.
Ваша жена высокого мнения о Вашем мастерстве.
Your wife speaks highly of your craft.
Менее могущественные были всего лишь пробой мастерства, тогда еще несовершенного, – но даже эти кольца, по-моему, опасны для смертных.
The lesser rings were only essays in the craft before it was full-grown, and to the Elven-smiths they were but trifles — yet still to my mind dangerous for mortals.
Там эльфы света, глубин и моря жили веками, становясь все мудрее и прекраснее; они создали с помощью чар и хитроумного мастерства много чудес, прежде чем некоторые из них возвратились в большой мир.
There the Light-elves and the Deep-elves and the Sea-elves went and lived for ages, and grew fairer and wiser and more learned, and invented their magic and their cunning craft in the making of beautiful and marvellous things, before some came back into the Wide World.
сущ.
Традиционными стали конкурсы рисунка, прикладного мастерства.
Drawing and applied-arts competitions have become a tradition.
c) образование в целях развития художественного мастерства, интеллектуального творчества и искусствоведения;
(c) Artistic, Intellectual Creation and Art Education
d) оказание необходимой помощи и услуг фольклорным коллективам, культурным центрам и центрам ремесленного мастерства и народного творчества;
(d) Providing the help and facilities needed for special popular troupes, cultural centres and centres which offer training in manual work and the popular arts;
образование в целях развития художественного мастерства, творческих способностей и искусствоведения;
Artistic, Intellectual Creation and Art Education
d) организация конкурсов в интересах повышения исполнительского и творческого мастерства работников искусств на национальном уровне.
(d) Organizing competitions to enhance performance and production standards at national level in the arts.
Теннис, рисование, актёрское мастерство?
- Tennis? Art? Acting?
- Возможно, это часть мастерства правителя.
Part of the art of ruling, perhaps.
Это - вершина мастерства.
This is the supreme art.
Исполнительское мастерство длится два часа.
Performing Arts Theory is two hours long.
Мастерства разделывать тушу.
The art of cutting beef.
- Нет, с таким мастерством.
With such great art. Erm... .."that..."
Школа актерского мастерства им. ЛаГардиа
The LaGuardia School for the Performing Arts.
Исполнительское мастерство - это легко.
Performing arts theory's easy.
Такое мастерство недоступно ни ему, ни Саурону.
It is beyond his art, and beyond Sauron’s too.
сущ.
В социальной и культурной сферах мы будем поощрять развитие нравственности и мастерства и тем самым вырабатывать позитивные ценности согласно нашим традициям и культуре.
In the social and cultural field, we shall promote the work ethic and ingenuity and, thereby, commit ourselves to positive values, in keeping with our traditions and culture.
А это значит, что нам требуется мобилизовать свое коллективное мастерство в качестве подспорья для нахождения соответствующих решений тех задач, с которыми нам приходится сталкиваться всем вместе и которые, отнюдь не препятствуя нашей работе, должны стимулировать инициативу на этом форуме.
This means that our collective ingenuity is called upon to help to find appropriate solutions to challenges that we must face together and which, far from hampering our work, should stimulate initiative in this forum.
Я уверен, что коллективное мастерство и созидательный потенциал шестерых председателей помогут нам преодолеть эту препону.
I am sure that the collective ingenuity and creativity of the six Presidents can help us cross this hurdle.
Во-первых, я хочу присоединиться к другим делегациям в высокой оценке Вашего мастерства и Вашей настойчивости, а также поздравить Вас с достигнутым успехом в данном вопросе.
The first was to join with other delegations in commending your ingenuity and your tenacity, Mr. President, and congratulating you on your achievement in this matter.
Это храм человеческому мастерству, возвышающийся посреди пустыни.
It's a temple to man's ingenuity, rising from the desert.
сущ.
Речь идёт о крупных корпорациях, так что я надеюсь, ты готов поразить их мастерством Люка Уилера.
We're talking big corporate entities here, so I hope you are ready to wow them with the Luke Wheeler experience.
Я испытываю настоящее мастерство метода Сократа.
I am having a true Socratic experience.
сущ.
Чтобы преуспеть в своей миссии добрых услуг, Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану потребовались мастерство и дипломатический такт, уверенность и благородное чувство долга, благодаря чему и стал возможным тот исход, который, несомненно, является наибольшим на международной арене успехом в области миротворчества в 2006 году.
The Secretary-General, Mr. Kofi Annan, needed finesse and diplomatic tact, as well as conviction and a high-minded sense of duty, to ensure that his good offices were successful, thus making possible what unquestionably constitutes the greatest success in the field of peace in the world in 2006.
Если память мне не изменяет, необходимо невероятное мастерство, чтобы отпереть замок Джозефа Лока 1879.
If memory serves, it takes a great deal of finesse to unlock a 1879 Joseph Loch.
Всё дело в мастерстве.
Look, it's all about finesse.
Ну, это уже высочайшее мастерство.
- lt's finesse, you know. - Aptly put, sir.
Но... чего не хватает в мастерстве, я компенсирую... порцией.
But what I lack in finesse I make up in portions.
Это, можно сказать, мастерство.
It's about finesse.
Особого стиля и мастерства мы не использовали.
There wasn't much style or finesse involved.
Я к тому, что полезно обладать таким мастерством.
Look, the point is, sometimes there's value in using finesse.
На это нужно время, здравый смысл, мастерство.
It takes timing, tact, finesse.
сущ.
Мастерство, с которым он направлял работу этого форума как предшествующий Председатель, позволило Конференции, как он сам это отметил в конце срока его пребывания на этом посту, как никогда ранее приблизиться к достижению договоренности в отношении программы работы.
The masterly fashion in which he conducted the business of this body as the previous President made it possible, as he said himself at the end of his term, for the Conference to be closer today than ever to reaching agreement on a programme of work.
Какие смелые мазки! Какое... мастерство!
Such bold strokes of the brush, such masterly control.
— Мои пальцы, — сказала Элизабет, — движутся по клавишам этого инструмента не с тем мастерством, какое мне приходилось наблюдать у других музыкантов.
“My fingers,” said Elizabeth, “do not move over this instrument in the masterly manner which I see so many women’s do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test