Перевод для "ложиться" на английский
Ложиться
гл.
Примеры перевода
гл.
Так ложитесь же, князь; спокойной… ну, спокойного дня!
Now, lie down, prince, make yourself comfortable, and sleep well!
гл.
52. Закон всегда должен применяться без дискриминации, прежде всего в тех случаях, когда власть государства ложится тяжелым бременем на невинных людей.
52. The law should always be enforced without discrimination, especially where the power of the State lay heavy on innocent lives.
34. Ответственность за осуществление Глобальной контртеррористической стратегии в первую очередь ложится на государства-члены.
34. Responsibility for implementing the Global Counter-Terrorism Strategy lay primarily with Member States.
Главная ответственность в этой связи ложится на принимающее государство.
Primary responsibility in that regard lay with the host State.
По мнению оратора, на международном уровне бремя доказывания ложится на государство, предъявляющее претензию от имени своего физического или юридического лица.
At the international level, the burden of proof lay with the State bringing the claim on behalf of its national and not with the latter.
Как и в любой стране, вовлеченной в вооруженный конфликт, в Азербайджане наиболее тяжкое бремя войны ложится на женщин.
As in every country involved in armed conflict, in Azerbaijan the heaviest burden of war lays upon women.
Ответственность за разработку политики ложится на Комиссию.
Responsibility for policymaking lay with the Commission.
Главная ответственность за безопасность персонала, участвующего в операциях Организации Объединенных Наций, ложится на правительства принимающих стран и заинтересованные стороны.
The primary responsibility for ensuring the safety of the personnel taking part in United Nations operations lay with the host Governments and the parties concerned.
Несмотря на то что главная ответственность в этой связи ложится на правительства, международному сообществу следует продолжать оказывать поддержку национальным усилиям.
While primary responsibility lay with Governments, the international community should continue to support national efforts.
241. Кроме того, Специальный докладчик отметил, что по общему принципу бремя доказывания ложится на ту сторону, которая выступает с утверждением.
He observed further that, as a general principle, the burden of proof lay on the party that made an assertion.
Однако главная ответственность ложится на сами указанные страны.
However, the main responsibility lay with the countries themselves.
тяжелая загадка ложилась ему на душу, еще тяжелее, чем прежде.
the riddle lay heavier than ever on his soul.
— Ложись! — крикнул Гарри. Они с Роном с двух сторон схватили за руки Гермиону и потянули на пол, а Перси так и лежал, закрывая собой тело Фреда, защищая его от новых повреждений. — Перси, пошли, надо уходить отсюда! — крикнул Гарри. Перси покачал головой.
Harry shouted, as more curses flew through the night: He and Ron had both grabbed Hermione and pulled her to the floor, but Percy lay across Fred’s body, shielding it from further harm, and when Harry shouted “Percy, come on, we’ve got to move!” he shook his head. “Percy!”
Они стали наскоро строить домики по берегам реки (все таки была уже почти зима), а под руководством старшины мастера решали, где и как построить новый город, - конечно, побольше и получше, да и не на прежнем месте: намного севернее от той части озера, где упокоились останки дракона, от которых веяло ужасом. Никогда больше Смауг не вернется на золотое ложе. Он застыл как искореженная скала на мелководье. Отныне в ясную погоду его кости среди жердей старого города были видны издалека.
and also under the Master’s direction they began the planning of a new town, designed more fair and large even than before, but not in the same place. They removed northward higher up the shore; for ever after they had a dread of the water where the dragon lay. He would never again return to his golden bed, but was stretched cold as stone, twisted upon the floor of the shallows. There for ages his huge bones could be seen in calm weather amid the ruined piles of the old town.
гл.
Ложись спать на диване.
Sleep on the couch.
Ложись спать на диван.
Sleep it off on the couch.
Ладно, ты ложишься на диване.
All right, you take the couch.
Тогда ложись на кушетку.
- Yeah. - So get on the couch.
„Если вам нужен, князь, пистолет честного человека, то с полдюжины благородных выстрелов готов обменять, прежде еще чем вы подниметесь на другое утро с медового ложа“.
So if 'you have need of the pistol' of an honest man, prince, I am ready to fire half a dozen shots even before you rise from your nuptial couch!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test