Перевод для "кромка" на английский
Примеры перевода
сущ.
с) и нижней кромкой смотрового козырька.
(c) and the lower edge of the visor.
Этот угол может доходить максимально до верхней кромки продольного комингса люка грузового помещения или же до верхней кромки расширительных шахт наливных судов.
The maximum angle may not extend further than the upper edge of the side coaming of the cargo hatch or the upper edge of the expansion trunks of tankers.
Внутренняя кромка испарительной горелки должна находиться над кромкой каплесборника.
The lower edge of the vaporizing oil burner shall be placed over the edge of the drip pan.
Острые кромки хребтового края удаляются.
The sharp edges of the chine shall be removed.
2.2.1.3 Верхняя кромка нижней передней панели и нижняя кромка верхней передней панели должны быть совмещены в пределах 4 мм.
The upper edge of the lower front plate and the lower edge of the upper front plate should be aligned within 4 mm.
Пройдем по кромке.
We'll skirt the edge of it.
Посмотри на кромки этой штуки.
Check out the edges on that thing.
О, великолепная отделка края кромки.
Oh, gorgeous woven-edge hem.
Не приближайся к кромке обрыва, ребе.
Don't get no closer to that edge, Rabbi.
У кромки Сахары.
The very edge of the Sahara.
Острые кромки сглаживаются.
Those hard edges get softened.
- Маленький нож с зазубренной кромкой.
- A small knife, serrated edge.
Одна зазубренная кромка.
One serrated edge.
На них тут кромка.
These got an edge on 'em now.
Эта кромка его замыкает.
An edge that encloses it.
Все они были бледно-фиолетовые, и вдоль кромки каждого крыла шел штамп: «Министерство магии».
they were a pale violet colour and he could see Ministry of Magic stamped along the edge of their wings. “Just inter-departmental memos,”
Пару недель спустя она принесла его назад — уже в прекрасной деревянной раме с красной полоской и золотистой кромкой.
A few weeks later she came back with this picture in a beautiful wooden frame with a red band and a gold edge.
Он соскользнул с бочки, выбрался на берег и побрел к хижинам, которые виднелись неподалеку от кромки воды.
He slipped from his barrel and waded ashore, and then sneaked along to some huts that he could see near the water’s edge.
Мгновение он раскачивался у самой кромки воды, но Дамблдор, ухватив его здоровой рукой за плечо, притянул назад.
for a moment he toppled on the edge of the dark water, and Dumbledore’s uninjured hand closed tightly around his upper arm, pulling him back.
Заметив кентавра Флоренца, застывшего, точно часовой, у кромки воды, она дернулась и поспешила занять место подальше от него.
At the sight of the centaur Firenze, who was standing like a sentinel near the water’s edge, she gave a start and scurried hastily into a seat a good distance away.
Он вспомнил, как Дамблдор два года назад присел у кромки воды, совсем рядом с местом, где сидел сейчас Гарри, и по-русалочьи беседовал с предводительницей водяных.
He remembered Dumbledore crouching at the water’s edge two years ago, very close to where Harry now sat, and conversing in Mermish with the Merchieftainess.
Гарри шагнул к кромке воды, положил на землю светящуюся палочку Гермионы и, не давая себе времени подумать о том, как ему сейчас будет холодно, прыгнул.
He stepped to the pool’s edge and placed Hermione’s wand on the ground still lit. Then, trying not to imagine how much colder he was about to become or how violently he would soon be shivering, he jumped.
И все-таки, сидя здесь, у кромки воды, раздавленный бременем вины и измученный тоской по Сириусу, которую еще не успело смягчить время, он не замечал у себя в душе никакого особенного страха.
And yet sitting here on the edge of the lake, with the terriblc weight of grief dragging at him, with the loss of Sirius so raw and fresh inside, he could not muster any great sense of fear.
Они тут и там возникали из мрака, скользя вдоль кромки воды в другую от Гарри сторону. Ему даже не придется к ним приближаться… И Гарри побежал. Он думал сейчас об отце, только о нем. Вдруг все-таки это отец.
They were emerging out of the darkness from every direction, gliding around the edges of the lake… They were moving away from where Harry stood, to the opposite bank… He wouldn’t have to get near them… Harry began to run. He had no thought in his head except his father… If it was him… if it really was him… he had to know, had to find out…
Подкрасться к гоблину сзади, если тот подходил к самой кромке воды, когда Голлум охотился, напасть и свернуть шею. Но гоблины редко ходили к озеру, будто чувствовали, что там, под корнями горы притаилась какая-то угроза.
Goblin he thought good, when he could get it; but he took care they never found him out. He just throttled them from behind, if they ever came down alone anywhere near the edge of the water, while he was prowling about. They very seldom did, for they had a feeling that something unpleasant was lurking down there, down at the very roots of the mountain.
сущ.
Усилие натяжения, а также соединительный фланец на каждых салазках исключают возможность поднятия кромки с заделанным предварительно напряженным стальным тросом выше верхнего пояса.
The tractive force as well as the connecting disc on each sliding carriage makes it impossible to lift up the hem with the pre-stressed steel cable above the upper cantrail.
По всей длине контейнера с обеих сторон в кромку полы крыши вводится предварительно напряженный стальной трос таким образом, чтобы его нельзя было вытащить и снова вставить без оставления видимых следов.
In the length of the container, at both sides, in the hem of the roof sheet, a pre-stressed steel cable shall be inserted in such a way that it cannot be removed and re-inserted without leaving obvious traces.
Два предварительно напряженных стальных троса, заделанных в кромке, крепятся с обеих сторон грузового отделения.
Two pre-stressed steel cables, embedded in a hem, are fixed on each side of the load compartment.
Два предварительно напряженных стальных троса, заделанных в кромке, крепятся с обеих сторон контейнера.
Two pre-stressed steel cables, embedded in a hem, are fixed on each side of the container.
Я думаю, кромка в порядке.
I hope the hem is okay.
При обработке я растяну кромку.
Well, once, um--when I do my hems, I stretch them.
Но я могу отвернуть кромку и немного удлинить.
But I can take the hem out and re-pin them.
Нет времени, чтобы делать Французские стежки, или подшивать кромку вручную.
You can't really take the time to do French seams or rolled hems by hand.
да мне надо сделать кромку и вставить молнии, и все готово
Almost. I need to make a hem and put a zipper, and that's it.
доброе утро уже день показа, а € все еще не драпировала заднюю часть жакета, надо еще вставить молнию на юбку, и кромку у юбки вот так-то много работы, но € знаю, что способна исполнить все красиво
Ready to go. Good morning. It's runway day, but I still have the back of the jacket to drape, I still have the zipper for the skirt, the hem of the skirt.
Идентична нити кромке платья, которое было на ней.
Is identical to the hem on the dress that she was found in.
я увидел свое платье и полюбил его мне очень нравится но меня беспокоит кромка потому что она немного нечеткая но, с другой стороны, то, как моя модель его подала и в целом образ получилось хорошо
Iseemy dress,and Ilove it, I really do. But I'm worried about the hem 'cause it was a little wonky. But overall, the styling and the way she's selling it is working really well.
сущ.
Да, ну кромка была немного деформирована.
Yeah, well, the flange was a little warped.
сущ.
Алмазная кромка, бриллианты круглой и овальной огранки, стоимостью...как минимум, 12 миллионов.
Diamond beading, oval and round-cut diamonds, worth... at least $12 million.
сущ.
Коленная чашечка и сухожилия, на которых она крепится, удаляются; полностью удаляется внешняя кромка (жировая оболочка).
The patella bone and joint attachments tendons are removed; the outer selvage (fat covering) is completely removed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test