Примеры перевода
гл.
По этим вопросам он консультируется с главным министром.
He acts in consultation with the Chief Minister on these matters.
Консультируются ли инвесторы и правительства по вопросам применения ДИД?
Do investors and governments consult on the application of a BIT?
Попросту говоря, с нами редко или вообще никогда не консультируются.
Quite simply, we are seldom if ever consulted.
Консультируется с Департаментом общественной информации в Центральных учреждениях.
Consults with the Department of Public Information at Headquarters.
гл.
Для того чтобы сломать такую систему, надо создать надежные механизмы подотчетности, позволяющие расследовать совершенные нарушения, обеспечить доступ детей к службам, консультирующим их в безопасной обстановке с учетом их интересов, создать механизмы представления отчетности и подачи жалоб и бороться с безнаказанностью (см. пункты 43 - 47).
To reverse this pattern, strong accountability mechanisms are needed to investigate abuses, to secure children's access to safe and child-sensitive counselling, reporting and complaint mechanisms, and to fight impunity (see paras. 43-47).
● Пояснение: Руководящие принципы для подготовки национальных сообщений в соответствии с Конвенцией разрабатываются обоими вспомогательными органами, при этом ВОКНТА консультирует ВОО по методологическим вопросам (см. решения 3/CP.1, 4/CP.1, 6/CP.1, 9/CP.2 и 13/CP.3).
∙ Explanation: The development of guidelines for the preparation of national communications under the Convention is undertaken by both subsidiary bodies, with the SBSTA providing advice on methodological issues to the SBI (see decisions 3/CP.1, 4/CP.1, 6/CP.1, 9/CP.2 and 13/CP.3).
В соответствии с вышеупомянутой резолюцией представляю окончательный вариант стратегии завершения работы, который был подготовлен Специальным судом и одобрен Комитетом по вопросам управления, который консультирует меня по несудебным аспектам работы Суда (см. приложение).
In accordance with the above-mentioned resolution I am pleased to forward the final completion strategy, which has been prepared by the Special Court and endorsed by the Management Committee of the Court which is responsible for advising me on the non-judicial aspects of the Court's work (see annex).
46. Созданный в 2005 году Комитет по правам человека территории оказывает содействие в выполнении Монтсерратом его обязанностей по представлению докладов в соответствии с различными международными конвенциями, следит за осуществлением соответствующих конвенций и консультирует правительство по вопросам, касающимся прав человека (см. предыдущий доклад, А/АС.109/2011/11).
46. The Territory's Human Rights Committee, established in 2005, helps to fulfil Montserrat's responsibilities in meeting the reporting requirements under various international conventions; monitors the implementation of the relevant conventions; and advises the Government on matters related to human rights (see previous report, A/AC.109/2011/11).
По запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что в соответствии с положением 8.2 Положений и правил о персонале Генеральный секретарь учреждает объединенный орган персонала и администрации как на местном, так и на общесекретариатском уровне, который консультирует его в отношении политики в области людских ресурсов и общих вопросов благосостояния персонала, как это предусмотрено в положении 8.1 (см. пункт 61 выше).
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that pursuant to regulation 8.2 of the Staff Regulations and Rules, the Secretary-General is to establish joint staff-management machinery at both local and Secretariat-wide levels to advise him or her regarding human resources policies and general questions of staff welfare as provided in regulation 8.1 (see para. 61 above).
7. Консультативный комитет напоминает, что ответственность за инвестирование активов Фонда лежит на Генеральном секретаре, который консультируется с Комитетом по инвестициям (см. A/50/7/Add.1, пункт 20).
7. The Advisory Committee recalls that the responsibility for the investment of the assets of the Fund is vested in the Secretary-General, who is advised by the Investments Committee (see A/50/7/Add.1, para. 20).
28. В соответствии со своим кругом ведения Независимый консультативный комитет по ревизии консультирует Генеральную Ассамблею по различным аспектам внутреннего надзора (см. резолюцию 61/275, приложение, подпункты 2(c)-(e)).
28. The terms of reference provide for the Independent Audit Advisory Committee to advise the General Assembly on aspects of internal oversight (see resolution 61/275, annex, paras. 2 (c)-(e)).
В действительности, например, существует связь между доступом к образованию, ранними браками и доступом к репродуктивному здоровью. (В Бенине, например, 95 процентов женщин, которые учатся по меньшей мере три года, консультируются с врачом во время беременности.)
There is, for example, a link between access to education, early marriage and access to reproductive and sexual health care. (In Benin, 95 per cent of women with three years or more of schooling see a doctor during pregnancy.)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test