Перевод для "колле" на английский
Колле
Примеры перевода
Италия предоставила для целей проведения операции 14 аэродромов: Авиано, Риволто, Истрана, Виченца, Виллафранка, Геди, Мальпенса, Червия, Пиза, Джоя-дель-Колле, Бриндизи, Сигонелла, Палермо и Трапани.
Italy has made available 14 airports: Aviano, Rivolto, Istrana, Vicenza, Villafranca, Ghedi, Malpensa, Cervia, Pisa, Gioia del Colle, Brindisi, Sigonella, Palermo and Trapani.
12 ч. 15 м. Его Превосходительство г-н Пан Ги Мун, Генеральный секретарь; профессор г-жа Ава-Мари Колл-Сек, Исполнительный директор, Партнерство за сокращение масштабов заболеваемости малярией; и г-жа Гита Рао Гупта, заместитель Директора-исполнителя, ЮНИСЕФ (о докладе Партнерства за сокращение масштабов заболеваемости малярией, озаглавленном «Десятилетие функционирования Партнерства и результатов»)
12.15 p.m. H.E. Mr. Ban Ki-moon, Secretary-General; Professor Ms. Awa-Marie Coll-Seck, Executive Director, Roll Back Malaria Partnership; and Ms. Geeta Rao Gupta, Deputy Executive Director, UNICEF (on the Roll Back Malaria Partnership's report entitled "A decade of partnership and results")
12 ч. 00 м. Брифинг Пресс-секретаря для прессы [Гости: г-жа Ава Мари Колл-Сек, Исполнительный директор Партнерства за сокращение масштабов заболеваемости малярией; г-н Роберт Ньюман, Директор Глобальной программы по борьбе с малярией Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) (по видеосвязи); и г-н Рей Чеймберз, Специальный посланник Генерального секретаря по вопросам борьбы с малярией (по случаю публикации ВОЗ <<Доклада о заболеваемости малярией в мире за 2011 год>>)]
12 noon Press briefing by the Spokesperson [Guests: Ms. Awa Marie Coll-Seck, Executive Director, Roll Back Malaria Partnership; Mr. Robert Newman, Director, Global Malaria Programme, World Health Organization (WHO) (via video link); and Mr. Ray Chambers, Secretary-General's Special Envoy for Malaria (on the occasion of the launch of the WHO World Malaria Report 2011)]
Перед посетителями и добровольными помощниками популярного ресторана "Колле Оппио", Рим (20 декабря 1992 года)
To clients and voluntary helpers at the Colle Oppio popular restaurant in Rome (20 December 1992)
12. На 9м заседании 6 июля после выступления Председателя Совета с заявлениями выступили Директор-исполнитель Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) Майкл Сидибе; Специальный советник по нетрадиционным источникам финансирования развития и Председатель Исполнительного совета ЮНИТЭЙД Филипп ДустБлази; исполнительный директор Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией Мишель Казачкин; директор Партнерства за сокращение масштабов заболеваемости малярией Ава Мари Колл-Сек; исполнительный секретарь Партнерства по борьбе с туберкулезом Маркос Эспиналь; и пресс-секретарь проводимой Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения Кампании по борьбе с послеродовой фистулой Наталиа Имбрулья.
12. At the 9th meeting, on 6 July, following a statement by the President of the Council, statements were made by Michel Sidibé, Executive Director, Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS); Philippe Douste-Blazy, Special Adviser on Innovative Financing for Development and Chairman of the Executive Board of UNITAID; Michel Kazatchkine, Executive Director of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria; Awa Marie Coll-Seck, Director of the Roll Back Malaria Partnership; Marcos Espinal, Executive Secretary of the Stop TB Partnership; and Natalie Imbruglia, spokesperson for the Campaign to End Fistula, United Nations Population Fund.
др Ава Мари Колл-Сек
Dr. Awa Marie Coll-Seck
46. В состав Целевой группы по технической консультативной группе входят следующие члены: г-жа Лиса Карсон ("Геосайнс Австралия"), г-жа Каролина Колл (нефтяной сектор), г-жа Муцелла Эрсой (Турецкие угольные предприятия), г-н Дэвид МакДональд (Председатель Группы экспертов) и г-н Джон Риттер (Председатель и представитель ОИОН).
The members of the Technical Advisory Group Task Force are: Ms. Leesa Carson (Geoscience Australia), Ms. Carolina Coll (petroleum sector), Ms. Mücella Ersoy (Turkish Coal Enterprises), Mr. David MacDonald (Chair, Expert Group) and Mr. John Ritter (Chair and SPEE).
Г-н Ян де Йонг*, г-н Пит де Клерк**, г-жа Гедда Самсон, г-н Ганно Вюрзнер, гжа Бригитта Тазелар, г-н Йорис Геевен, г-жа Мариэлле ван Кестерен, г-жа Венке Крайенвангер, г-жа Лила дель Колле, гжа Моник Легерман.
Mr. Ian De Jong,* Mr. Piet De Klerk,** Ms. Hedda Samson, Mr. Hanno Wurzner, Ms. Birgitta Tazelaar, Mr. Joris Geeven, Ms. Marielle Van Kesteren, Ms. Wencke Kraaijenvanger, Ms. Lila Del Colle, Ms. Monique Legerman.
a) 21 военный и гражданский аэродром, на котором могут базироваться до 250 летательных аппаратов (Авиано, Истрана, Геди, Пьяченца, Червия, Гроссето, Джоя-дель-Колле, Амендола, Граццанизе, Сигонелла, Тревизо, Виченца, Верона-Виллафранка, Римини, Пиза, Неаполь, Бриндизи, Трапани, Кальяри, Генуя и Ронки-деи-Леджонари);
(a) Twenty-one military and civilian airports for the deployment of a maximum of 250 aircraft (Aviano, Istrana, Ghedi, Piacenza, Cervia, Grosseto, Gioia del Colle, Amendola, Grazzanise, Sigonella, Treviso, Vicenza, Verona-Villafranca, Rimini, Pisa, Napoli, Brindisi, Trapani, Cagliari, Genova and Ronchi dei Legionari);
Карлино отвезет меня в Колле, оттуда я как-нибудь доберусь до Флоренции... а от Флоренции рукой подать.
Carlino promised to take up Colle there look for how to get to Florence, then to San Donato.
Так вот - завтра ты без меня поедешь в Колле.
Dear, you're going only to Colle.
В Колле Бубе был со мной очень ласков, поэтому я согласилась поехать с ним в Вольтерру, чтобы познакомиться с его родными.
Colle, first, Bebo had been kind, just as I wanted, so willingly went with him to his home.
А я хотел тебе купить в Колле подарок.
Tomorrow wanted to buy a gift Colle
Синьорина Мара! Если вы собираетесь в Колле, поторопитесь, я уезжаю!
Miss Mara, if you want to go to Colle hurry, I leave.
Завтра с утра садись на мой велосипед и поезжай в Колле, а оттуда рейсовым автобусом до Вольтерры.
Do one thing: tomorrow take my bike and go to Colle and then to Volterra on the bus.
- Как ты очутился в Колле?
- Colle What are you doing?
Я говорила, не надо уходить из Колле.
Have you seen? We could have stayed in Colle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test