Перевод для "информировать" на английский
Информировать
гл.
Примеры перевода
гл.
6.2 Кто информировал общественность: компетентный орган СП информировал компетентный орган ЗС
6.2.Who informed public: Competent authority of PO informed competent authority of AP
Комитет был информирован о том, что:
The Committee was informed that:
информировать общественность.
Provide information to the public
Это право включает в себя право быть информированным о включении в перечень, право быть информированным о возможной процедуре исключения из перечня, право быть информированным о существовании исключений по гуманитарным соображениям и путях их получения и право быть информированным о причинах включения в перечень.
This right encompasses the right to be informed of inclusion on a list, the right to be informed of a possible procedure for de listing, the right to be informed of the existence of humanitarian exemptions and how to obtain them, and the right to be informed of the reasons for inclusion on the list.
Недостаточно хорошо информированы
Not well informed
Ведь оптимальный выбор способны сделать только информированные пользователи и информированные поставщики услуг.
Only informed users and informed providers make optimal choices.
-Информировали родственников?
-Have informed the relatives?
- Грин информировал нас ...
- Secretary Green informed us ...
Продолжай меня информировать.
Keep me informed.
Премьер-министр не знал, что на это сказать, но прочно въевшаяся привычка казаться прекрасно информированным по любому вопросу заставила его уцепиться за первую вспомнившуюся деталь того давнего разговора.
The Prime Minister did not know what to say to this, but a persistent habit of wishing to appear well-informed on any subject that came up made him cast around for any details he could remember of their previous conversations.
— Вы назовете Волан-де-Морту правильный день отъезда Гарри из дома его родственников, — говорил Дамблдор. — Если вы этого не сделаете, это вызовет подозрения, потому что Волан-де-Морт считает вас прекрасно информированным.
“You will have to give Voldemort the correct date of Harry’s departure from his aunt and uncle’s,” said Dumbledore. “Not to do so will raise suspicion, when Voldemort believes you so well informed.
По моему мнению, если я не расскажу вашим людям все, ничего путного не выйдет, а Лос-Аламос не может взять на себя ответственность за безопасность завода в Ок-Ридже, если вы не будете полностью информированы о положении дел! И это сработало, да еще как!
It’s my opinion that it’s only going to work if I tell them, and Los Alamos cannot accept the responsibility for the safety of the Oak Ridge plant unless they are fully informed as to how it works!
гл.
Генеральный секретарь будет информировать Генеральную Ассамблею о результатах этого обзора.
The Secretary-General will keep the General Assembly apprised of this review.
Специальный комитет будет информирован о результатах оценки после ее проведения.
The Special Committee will be apprised of the results of the evaluation once it is concluded.
Вопервых, можно информировать Комитет.
In the first place, the Committee could be apprised.
Секретариат будет информировать Совет о ходе работы.
The Secretariat will apprise the Board of progress.
Комитет просил регулярно информировать его о достигнутом прогрессе.
The Committee requested that it be apprised on a regular basis of the progress made.
Я буду подробно информировать Совет Безопасности о прогрессе в этом вопросе.
I will keep the Security Council apprised of progress in this regard.
Руководство будет постоянно информировать Исполнительный совет о любых таких изменениях.
Management will keep the Executive Board apprised of any such developments.
Правление было информировано о детальных замечаниях Секретаря по данному вопросу.
The Board was apprised of the detailed observations made by the Secretary on this matter.
Секретариат будет информировать Совет о ходе работы по этому вопросу.
The Secretariat will apprise the Board of developments in this regard.
Государства-члены будут и далее информироваться о ходе проведения реформ.
Member States will continue to be apprised of future progress.
Я чутка информировал Дена, пока ты поправлялся.
I kept Dan apprised while you convalesced... in abbreviated fashion.
О своем прогрессе я буду информировать вас по e-mail.
I shall keep you apprised of my progress via e-mail.
Патрик информирован о нашем положении.
Patrick is apprised of our situation.
Полковник, я был направлен сюда, чтобы информировать вас о последних изменениях в планах.
Colonel, I've been sent to apprise you of some late breaking developments.
Мы будем информировать вас обо всем, что узнаем.
I'll keep you apprised of everything we learn.
Адмирал, я должен информировать вас о чрезвычайной ситуации на станции.
I must apprise you of an emergency situation.
Хорошо, с этого момента я буду информировать тебя о моих месячных.
Well, from now on, I'll keep you apprised of my cycles.
- И продолжу Вас информировать.
- I'll keep you apprised.
Я хорошо информирована о подвигах вас и ваших соратников.
Oh, I stay well apprised of you and your partners' exploits.
гл.
Информированное обсуждение этих вопросов с учетом присущих Сомали условий может обеспечить лучшее понимание ценностей в области прав человека.
An enlightened discussion on these issues that takes the Somalia—specific conditions into account can bring about a better appreciation of human rights values.
Точно так же, для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и реализации права на развитие требуются более информированный подход и новое мировоззрение и действия, опирающиеся на чувство общности и международной солидарности.
Similarly, the achievement of the Millennium Development Goals and the realization of the right to development call for a more enlightened approach, mindset and action based on a sense of community and international solidarity.
Сотрудники религиозных организаций также проходят подготовку, для того чтобы информировать мужчин по вопросам охраны репродуктивного здоровья.
The religious officials are also trained so that they can enlighten men about the reproductive health care.
Совет мог бы, например, информировать членов об обстоятельствах, которые сказались на его окончательном решении по конкретному вопросу.
The Council could, for instance, enlighten the larger membership on circumstances that have had an impact on its final decision on a particular issue.
b) информировать правительства и общественность о нынешнем положении дел в том, что касается пыток, регулярно освещая связанные с этим вопросы.
(b) To enlighten both Governments and peoples about the current situation concerning torture by reporting consistently on that subject.
Но это информировало, видевшего это.
But it takes an enlightened mind to see it.
Ладно, как насчёт "информированного своекорыстия"?
Okay, how about "enlightened self-interest"?
гл.
В соответствии с поручением имею честь информировать Вас о следующем.
In accordance with instructions, I have the honour to inform you of the following.
По поручению моего правительства я хотел бы информировать Вас о следующем:
On instructions from my Government, I should like to inform you of the following:
По поручению моего правительства имею честь информировать Вас о следующем:
On instructions from my Government, I have the honour to inform you as follows:
По поручению моего правительства хотел бы информировать вас о следующем:
On instructions from my Government I wish to inform you of the following:
По поручению моего правительства имею честь информировать Вас о нижеследующем.
On instructions from my Government I have the honour to inform you of the following:
По поручению моего правительства хотел бы информировать Вас о нижеследующем.
Upon instructions of my Government, I am writing to inform you of the following.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test