Перевод для "звучный" на английский
Примеры перевода
прил.
Саксофон более звучный.
The saxophone is more... sonorous.
м€, которое он придумал, было благородным, звучным и значительным.
A name that he thought was, high, sonorous and important.
- Оооо! Звучный.
Ooh more sonorous.
прил.
Правильным ответом было бы звучное "да".
The stock answer's a resounding yes.
Что ж, приму это за звучное одобрение.
Hm! Well, I'll take that as a resounding endorsement.
И жизни, которую мы построили вместе, ответом будет звучное "да".
The answer is a resounding yes.
Голос Перро, выкрикивавшего ругательства, звучные удары дубиной по костлявой спине и резкие крики боли послужили как бы сигналом к поднявшейся затем адской сумятице.
An oath from Perrault, the resounding impact of a club upon a bony frame, and a shrill yelp of pain, heralded the breaking forth of pandemonium.
прил.
Снежный шар, поскольку он для детей просто требует большой звучной шутки.
Sno Ball, because it's for kids, demands a big, loud joke.
Я включу телефон на звучный, и буду посматривать на него пока ты не позвонишь.
I put my cell on loud, and I'm just going to keep looking at it until you call.
Голосу пролетарского горна отвечали не менее звучные колокола церкви Сан-Фермино.
But the audacious trumpets of the working class were answered by the equally loud bells of San Filmino.
Звучной и дружной перекличкой приветствовали ее охотничьи рога.
Loud rang the hunting-horns to greet it.
— Я хочу, чтобы ты знал, Поттер, — произнес он громким, звучным голосом, — что на твоей стороне не только сумасшедшие.
“I want you to know, Potter,” he said in a loud, carrying voice, “that it’s not only weirdos who support you.
Раздалось звучное щелканье, и он вдруг почувствовал, как что-то длинное и мохнатое обхватило его, оторвало от земли, и он повис в воздухе вверх ногами.
There was a loud clicking noise and suddenly he felt something long and hairy seize him around the middle and lift him off the ground, so that he was hanging facedown.
Предвечерний сумрак был прозрачным и теплым, звучно шумел отдаленный водопад, а воздух был напоен ароматом цветов, запахом трав и свежей листвы, как будто здесь, в парке у Элронда, остановилось на отдых отступающее лето.
The air was warm. The sound of running and falling water was loud, and the evening was filled with a faint scent of trees and flowers, as if summer still lingered in Elrond’s gardens.
Раздался звучный хлопок, и перед холодным очагом возник домовой эльф, которого Гарри с такой неохотой унаследовал от Сириуса: маленький, в половину человеческого роста, с висящей складками бледной кожей и такими же, как у летучей мыши, ушами, обильно поросшими белым волосом.
There was a loud crack and the house-elf that Harry had so reluctantly inherited from Sirius appeared out of nowhere in front of the cold and empty fireplace: tiny, half human-sized, his pale skin hanging off him in folds, white hair sprouting copiously from his batlike ears.
прил.
В этой связи Генеральный секретарь выразил признательность Верховному комиссару и ее предшественникам за их незаменимый вклад, подчеркнув при этом, что когда бы и где бы ни нарушались или ни оказывались под угрозой права человека, их позиция была последовательной, четкой и звучной.
In that context, the Secretary-General commended the High Commissioner and her predecessors for their indispensable contributions, underlining that whenever and wherever rights had been violated or threatened, their voice had been consistent, clear and resonant.
Я говорила не пронзительно, а звучно.
I was not shrill. I was resonant.
Выдержав приличествовавшую случаю паузу, он заговорил богатым, звучным, глубоким голосом.
After a pause it spoke to them in a voice rich resonant and deep.
прил.
И умершие года времена, И нынешнее, звучное, живое, Приходят мне на ум.
And I think of eternity and of past ages, and of the current and alive, and of its sound, and in this immensity my thoughts drawn, and sweet to me is shipwrecking in this sea.
Нам нужна звучная фраза.
We Need A Sound Bite.
ќчень, очень быстроЕ "акое большое, плоское, широкоеЕ Ќужно звучное, певучее названиеЕ л€Е л€-л€-л€Е земл€!
Very, very fast... so big and flat and wide, it needs a big, wide-sounding word... like round... round... ground!
- Звучно, как колокол.
- Sound as a bell.
Какое прекрасное, совершенное, звучное название для украшения каминной полки
What a fine, round, high-sounding name to hang over our mantel.
Я люблю то, что развлекает, что звучно, что не лишено вкуса.
I love amusing things, round sounding, done with taste.
Что добавить о Daytona, если бы кто-то вам сказал "Ferrari Daytona", то вы бы знали о чём идёт речь даже если ни разу не сидели в такой, и даже если ни разу такой не видели, у неё звучное имя, вы понимаете, что с таким именем как это, она не затеряется в толпе.
What's odd about the Daytona, is that if somebody says to you "Ferrari Daytona" even if you've never been in one, if you've never even seen one, it sounds right - you know, with a name like that, it's not going to be a minger.
Нет, нет, я имею виду, более звучной...
No, no. I mean, big sounding.
Последние два слова он произнес так звучно и властно, что Гарри стало не по себе. Это прозвучало как приказ, причем чувствовалось, что Реддл уже много раз повторял его. Глаза Реддла расширились, он пристально смотрел на Дамблдора. Тот в ответ только продолжал приятно улыбаться.
He spoke the last three words with a ringing force that was almost shocking. It was a command, and it sounded as though he had given it many times before. His eyes had widened and he was glaring at Dumbledore, who made no response except to continue smiling pleasantly.
прил.
Это исходит от вас, это звучное подтверждение.
Coming from you, that's a ringing endorsement.
Вообще-то, так более звУчно, да?
Actually, it's got more of a ring to it, hasn't it?
— Нашим новичкам, — звучно заговорил Дамблдор, сияя улыбкой и широко распахнув объятия, — добро пожаловать!
“To our newcomers,” said Dumbledore in a ringing voice, his arms stretched wide and a beaming smile on his lips, “welcome!
Голос Элронда, спокойный и звучный, отчетливо слышали все приглашенные. Элронд рассказывал о Второй эпохе, когда были выкованы Магические Кольца, и о древнем Властелине Мордора, Сауроне.
Then all listened while Elrond in his clear voice spoke of Sauron and the Rings of Power, and their forging in the Second Age of the world long ago.
И Фродо молвил звучным и властным, совсем незнакомым Сэму голосом, заглушившим гулы Роковой горы, раскатившимся под сводами пещеры: – Я пришел. Но мне угодно поступить по-иному, чем было задумано. Чужой замысел я отвергаю. Кольцо – мое!
Then Frodo stirred and spoke with a clear voice, indeed with a voice clearer and more powerful than Sam had ever heard him use, and it rose above the throb and turmoil of Mount Doom, ringing in the roof and walls. ‘I have come,’ he said. ‘But I do not choose now to do what I came to do.
— Дисциплинарное слушание от двенадцатого августа объявляю открытым, — звучно провозгласил Фадж, и Перси тотчас начал вести протокол. — Разбирается дело о нарушении Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних и Международного статута о секретности Гарри Джеймсом Поттером, проживающим по адресу: графство Суррей, город Литтл-Уингинг, Тисовая улица, дом номер четыре.
“Disciplinary hearing of the twelfth of August,” said Fudge in a ringing voice, and Percy began taking notes at once, “into offences committed under the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery and the International Statute of Secrecy by Harry James Potter, resident at number four, Privet Drive, Little Whinging, Surrey.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test