Перевод для "звучащий" на английский
Примеры перевода
прил.
6. Одновременно с включением красных световых сигналов должно звучать звуковое предупреждение.
6. An audible warning shall sound at the same time that the red warning lights light up.
И эта концепция опятьтаки звучала разумно.
Again the concept seemed sound.
"То, что зачастую звучало как "глас вопиющего в пустыне", сейчас приобрело звучание и резонанс, которые до этого отсутствовали".
“What often sounded as a voice in the wilderness has now gained a volume and resounding resonance that it lacked before.”
Оно звучало несколько негативно или даже оскорбительно, и его можно было изменить.
It sounded somehow negative, or even offensive, and it could be changed.
10В-3.6 Одновременно с включением красных световых сигналов должно звучать звуковое предупреждение.
10B-3.6 An audible warning shall sound at the same time that the red warning lights light up.
Такие действия нужны больше чем слова, как бы заманчиво они ни звучали.
Such actions are much more necessary than words, however promising they might sound.
<<Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я -- медь звенящая или кимвал звучащий.
If I speak with the tongue of men and angels and have not love, I am become as a sounding brass and a tinkling cymbal.
Звучало мерзко.
That sounded nasty.
-Звучало дорого.
- Sounded expensive.
- Звучало неплохо.
Sounding good.
Звучало грустно.
Sounded upset.
- Звучало реально.
Sounded real.
- Звучало безумно.
- Sounded pretty mad.
Звучало прекрасно.
It sounded beautiful.
Звучало отлично.
Sounded great.
Звучал расстроено.
Sounded upset. Why?
- Она звучала...
- She sounded...
Голос его звучал устало.
He sounded exhausted.
– Что-то, что будет звучать убедительно? – воскликнул Артур.
“Something that sounds good?” exclaimed Arthur.
торжество и радость звучали в нем и крепили его.
joy and triumph sounded in it and strengthened it.
— И он звучал радостно? — Даже счастливо, — усмехнулась профессор Трелони.
said Professor Trelawney. “And it sounded happy?” “Very happy,”
Необычно звучащий отрывистый крик раздался с вершины скалы.
An oddly chopped cry sounded from the ridgetop.
– Нам нужно что-то, что будет звучать убедительно, – пояснил Бенжи.
“We have to have something that sounds good,” said Benji.
Повсюду звучали рожки, перекликались голоса, бегали хоббиты.
All about Crickhollow there was the sound of horns blowing, and voices crying and feet running.
– Это изысканное зрелище, – согласился барон, но голос его звучал очень кисло.
"Exquisite," the Baron said, and his voice sounded sour.
Волан-де-Морт рассмеялся; его смех звучал страшнее, чем крик.
Voldemort began to laugh, and the sound was more frightening than his screams;
Голос Волан-де-Морта звучал так близко! — Вы схватились за голову.
Voldemort’s voice had sounded so close… “You were clutching your scar!”
прил.
Это заявление сделано, оно будет услышано во всем мире и будет звучать на протяжении многих лет.
That statement has been made, and it will be heard in the world and reverberate for years to come.
Это как эхо, звучащее в одиночестве.
It's like an echo, reverberating between two solitudes.
прил.
Однако резонанс их выступлений и их политики будет по-прежнему звучать в этом зале.
However, their statements and their policies still continue to resonate here.
В ходе широкой дискуссии неоднократно звучали следующие темы, которые нашли отклик среди многих участников:
In the course of a wide-ranging discussion, the following themes repeatedly surfaced and found resonance among many participants:
Ситуация изменится впоследствии, поскольку голоса тех, кто относится к числу развивающихся, малых и маргинализованных стран, не затихнут, а будут звучать и по-прежнему будоражить комфортное состояние тех, кто ратует за сохранение статус-кво.
Things will not be the same hereafter, because the voices of the developing, the small and those thought to be marginalized will continue to resonate, will not be stilled and will continue to disturb the comfortable sleep of the status quo-ists.
Лишь две недели назад новое подтверждение приверженности курсу мира из уст г-на Рабина звучало в этом самом Зале.
It was only two weeks ago that the reaffirmation of Mr. Rabin's dedication to the course of peace resonated in this very Hall.
Тем не менее в ходе дискуссий на этой Конференции и на протяжении следующих четырех лет всплывут и будут постоянно звучать некоторые темы, которые невозможно предать забвению.
Nevertheless, some memorable themes will emerge and resonate through the discussions of this Conference, and for the next four years. Panellists' presentations
Слова Генерального секретаря о реформе Совета Безопасности продолжают звучать в этом зале во время обсуждения данного вопроса.
The Secretary-General's words on the reform of the Security Council continue to resonate in this Hall as we again discuss the issue.
В этой связи и по многим другим поводам его голос звучал в этих стенах, и я знаю, что нам всем будет не хватать его присутствия на мировой арене.
For that sentiment and much else, his voice resonated in these halls, and I know we shall all miss his presence in the world arena.
157. Эти имеющие исключительно важное значение вопросы звучали на протяжении прошлого года по всей системе Организации Объединенных Наций.
These critical challenges have resonated throughout the United Nations system during the past year.
Дедушка! Дедушка! Это был наводящий ужас крик... мощное "Я люблю тебя ", которое громко звучало из глубины души.
It was a frightening cry, a huge "I love you" that resonated from the depth of her soul.
Это будет звучать во всем мире.
It will resonate around the world.
прил.
20. Обсуждения способа формирования органа по разработке конституции, в который будет входить равное число представителей от каждого из трех регионов Ливии, носили особо острый характер в восточной части Ливии, где все более настойчиво звучали требования о том, чтобы такой орган был выборным.
20. The debate over the method for establishing the constitution-drafting body, to be composed of an equal number of representatives from each of Libya's three regions, has been particularly acute in eastern Libya, where demands have grown more vocal for its election.
По существу, наиболее часто из уст руководителей и сотрудников ЭКЛАК, звучала жалоба на сохранение, а в некоторых случаях и расширение) разрыва между спросом на техническую помощь и консультативные услуги и внебюджетными ресурсами и средствами по разделу 21 бюджета по программам для удовлетворения такого спроса.
Indeed, one of the most vocal complaints by the managers and staff of ECLAC was about the lingering (and, in some cases, widening) disparity between the demand for technical assistance and advisory services and the extrabudgetary resources and funds under section 21 of the programme budget available for satisfying such demands.
В ряде развитых стран в этой связи стали звучать громкие требования со стороны как разработчиков политики, так и представителей бизнеса.
In a number of developed countries, it was articulated by a vocal demand, both from policy makers and from businesses.
В связи с проблемой насилия в семье голос группы звучал также в средствах массовой информации.
It has also been vocal in the media in relation to the issue of domestic violence.
Такая ситуация возникла в результате того, что средства информации и местные неправительственные организации стали уделять более пристальное внимание деятельности в нефтяной отрасли в развивающихся странах, а также того, что требования местных общин, которые хотели бы участвовать в принятии решений, от которых зависят их жизни и средства с существованию, стали звучать громче.
This situation has arisen as the result of increasing scrutiny by media and local non-governmental organizations of oil operations in developing countries in addition to more vocal demands by local communities that expect to be involved in the decisions that affect their lives and livelihoods.
Ее руководство способствовало укреплению морального авторитета Управления и обеспечило, чтобы выступления тех, кто несет в массы идеи прав человека, имели большой резонанс и звучали убедительно.
Her leadership had enhanced the moral authority of the Office and ensured that the bearers of the human rights message were vocal and convincing.
Послушай, как это будет звучать, если твой вокал продублировать.
Wait till you hear it with your vocals doubled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test