Перевод для "замораживать" на английский
Примеры перевода
Должна предупредить вас, сэр, их не замораживали.
Just to warn you, sir, they haven't been refrigerated.
Замораживает на борту рефрижераторного судна.
Refrigerates it to board his reefer ship.
Он не замораживается. Он разваливается так же быстро, как брак двух знаменитостей.
If it doesn't stay refrigerated, it falls apart as fast as a two-celebrity marriage.
Как будто бы его даже не замораживали.
It's like it hasn't even been refrigerated.
гл.
Между тем обязательства государств в этом отношении сформулированы четко; они обязаны замораживать активы в полном объеме.
But the obligation on States is clear; they must impose the assets freeze in full.
Может ли она замораживать средства лиц, проживающих во Франции?
Can it freeze the funds of persons resident in France?
:: о внутренней законодательной базе, позволяющей замораживать активы, как того требует вышеуказанная резолюция;
:: The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above;
Способность замораживать средства
Freezing capacity
b) "замораживают" свои позиции на существующих линиях;
(b) freeze their positions on existing lines;
d) размер оклада отстающих сотрудников замораживается в пределах класса должности.
(d) Freezing of within-grade salary level of low performers.
A. Отдельные государства, где активы замораживаются автоматически
A. Selected States with an automatic freeze of assets
До настоящего времени они не замораживали и не конфисковывали средства, являющихся предметом преступления.
There has therefore been no freezing or confiscation of the proceeds of offences.
Он не мог взять в толк, почему это произошло, — Экспеллиармус все-таки не Замораживающее заклятие.
He could not understand how it had happened—Expelliarmus was not a Freezing Charm—
Иногда им все же удавалось поймать волшебника, но маглы не знали, что волшебникам огонь не страшен: они умели замораживать огонь и притворяться, что им очень больно. На самом же деле они испытывали не боль, а лишь приятное покалывание по всему телу и теплое дуновение воздуха.
On the rare occasion that they did catch a real witch or wizard, burning had no effect whatsoever. The witch or wizard would perform a basic Flame Freezing Charm and then pretend to shriek with pain while enjoying a gentle, tickling sensation.
гл.
Такое простаивание оборудования не только замораживает средства в размере 3,65 млн. долл. США, но и может привести к порче приобретенного оборудования.
Such idle storage of materials will result not only in the blocking of funds amounting to $3.65 million, but also in deterioration in the quality of the materials procured.
Этот механизм позволит правительству Японии более эффективно замораживать финансовые активы, независимо от того, включены ли их владельцы в списки Комитета по санкциям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The mechanism would make it possible for the Japanese government to block financial assets independent of the name lists maintained by the Sanctions Committee of United Nations Security Council more effectively.
76. Банковские счета правозащитных НПО блокировались и их активы <<замораживались>>, с тем чтобы помешать им воспользоваться международными финансовыми средствами.
76. The bank accounts of human rights NGOs have been blocked and their assets frozen to prevent them from accessing international funding.
В случае возникновения конфликтных ситуаций власти будут замораживать оспариваемые земельные участки до разрешения конфликта, тем самым защищая интересы граждан.
In case of conflicts, the authorities would block disputed land pending their resolution, and thereby protect the interest of citizens.
гл.
На протяжении многих лет "холодная война" "замораживала" все надежды на становление всемирной системы на основе принципа сосуществования.
For many years, the cold war put on ice the hopes held at the beginning for developing a world-wide system of coexistence.
Не надо никого замораживать на моей свадьбе!
No icing anyone at my wedding!
Может, его вообще не стоило замораживать.
I'm wondering if they shouldn't have kept him on ice.
Нет, я о том, как мёртвые тела замораживают.
No, like they put dead bodies on ice.
Бинты, болеутоляющие, замораживающие пакеты. Я не об этом.
Bandages, pain meds, ice packs.
- Теперь я уверена, что вы не мороженое замораживаете, правда?
You're not an ice cream manufacturer!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test