Перевод для "завоевать" на английский
Завоевать
Примеры перевода
Пользуясь упрощенческими заблуждениями и патернализмом, они могут завоевать исламский мир и господствовать в нем.
By peddling simplistic illusions and paternalism they could conquer and dominate the Islamic world.
Он стремится завоевать Афганистан с помощью военной силы.
It seeks to conquer Afghanistan through military force.
После непродолжительного периода правления Джюрадя Черногория в 1496 году была завоевана турками.
After the short rule of Djuradj, Montenegro was conquered by the Turks in 1496.
<<Аннексия завоеванной территории запрещена международным правом.
The annexation of conquered territory is prohibited by international law.
Землю можно завоевать, но не науку.
Land can be conquered, but science cannot.
На завоеванных землях было образованно Туркестанское генерал-губернаторство с центром в Ташкенте.
The Governorate-General of Turkistan was formed on the conquered lands, with its centre in Tashkent.
6. После 30 лет войн и волнений мусульманам удалось завоевать Тунис.
6. After 30 years of war and strife, the Muslims succeeded in conquering Tunisia.
Армии не могут завоевать науку.
Armies cannot conquer science.
В 1396 году, после долгого и упорного сопротивления, страна была завоевана Османской империей.
After long and stiff resistance, in 1396 it was conquered by the Ottoman Empire.
Нацисты не ставили перед собой цель завоевать или поработить - их целью было уничтожение целой нации.
The Nazis did not intend to conquer or enslave, but rather to annihilate an entire nation.
Я завоевал Фивы.
I conquered Thebes.
"Любовь завоевала все".
See? Love does conquer all.
- Кто их завоевал?
- Who conquered them?
- Недавно я завоевал Энтак.
- I recently conquered Entac.
Завоеваны итальянцами.
Conquered by Italians.
Ты завоевал Бродвей!
You've conquered broadway.
Я завоевал Трою!
I conquered Troy!
Поэтому они согласились оставить ту часть Бразилии, которую еще не завоевали, королю португальскому, согласившемуся, в свою очередь, оставить за ними завоеванную уже часть, считая это дело не заслуживающим вражды между столь добрыми союзниками.
They agreed, therefore, to leave that part of Brazil, which they had not conquered, to the King of Portugal, who agreed to leave that part which they had conquered to them, as a matter not worth disputing about with such good allies.
Они все основывались в завоеванных провинциях, которые в большинстве случаев уже до этого были густо заселены.
They were all established in conquered provinces, which in most cases had been fully inhabited before.
Они рассчитывали вскоре завоевать и остальные семь, когда Португалия вернула себе независимость, возведя на престол Браганцскую династию.
They expected soon to conquer the other seven, when Portugal recovered its independency by the elevation of the family of Braganza to the throne.
сперва ими были усмирены восставшие рабы, затем покорены мятежные народы Африки и, наконец, завоевано великое государство Испания.
first in chastising their own rebellious slaves, afterwards in subduing the revolted nations of Africa, and, lastly, in conquering the great kingdom of Spain.
Очень ошибаются те, кто обольщает себя мыслью, что при создавшемся положении наши колонии легко будут завоеваны при помощи одной только силы.
They are very weak who flatter themselves that, in the state to which things have come, our colonies will be easily conquered by force alone.
Он обыкновенно отводил им земли в завоеванных провинциях Италии, где они не могли образовать самостоятельного государства, поскольку оставались в пределах владений республики;
She assigned them lands generally in the conquered provinces of Italy, where, being within the dominions of the republic, they could never form an independent state;
Он ни в малейшей степени не сомневался в том, что они представляют собой крайнюю оконечность стран, описанных Марко Поло, и что они не очень отдалены от Ганга или стран, завоеванных когда-то Александром.
He entertained no doubt but that they were the extremity of those which had been described by Marco Polo, and that they were not very distant from the Ganges, or from the countries which had been conquered by Alexander.
Этот хлеб привозился из завоеванных провинций, из которых некоторые должны были доставлять республике вместо налогов десятую часть своего урожая по установленной цене приблизительно шесть пенсов за гарнец.
This corn was brought from the conquered provinces, of which several, instead of taxes, were obliged to furnish a tenth part of their produce at a stated price, about sixpence a peck, to the republic.
Выделение такого рода колонии не только давало некоторое удовлетворение народу, но часто также создавало своего рода гарнизон в недавно завоеванной провинции, подчинение которой без этого могло бы оказаться сомнительным.
The sending out a colony of this kind not only gave some satisfaction to the people, but often established a sort of garrison, too, in a newly conquered province, of which the obedience might otherwise have been doubtful.
Он давно завоевал земли от Изгарных гор до Реки, а теперь захватил мосты и думает, что до Лунной башни можно добраться только по мостам или на лодках, а лодки не спрячешь, и он их увидит.
You see, He has conquered all the country west of the Shadowy Mountains down to the River, and He holds the bridges now. He thinks no one can come to the Moontower without fighting big battle at the bridges, or getting lots of boats which they cannot hide and He will know about.
34. Военные успехи не могут завоевать мятежникам законного статуса или признания.
34. Military successes will not win the rebels legitimacy or recognition.
Мы еще должны завоевать мир.
We must win the peace.
Моя делегация подчеркивает, что важно завоевать сердца и умы иракцев.
My delegation underlines the importance of winning the hearts and minds of the Iraqi people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test