Примеры перевода
сущ.
Завершенные предложения.
Complete sentences.
Время до завершения?
Time to completion?
Планета была разрушена за пять минут до завершения проекта, ради которого она была построена, и теперь нам придется строить новую.
It was destroyed five minutes before the completion of the purpose for which it was built, and we’ve got to build another one.”
По расположению ее над концом коридора и по некоторым небольшим отличиям в ее конструкции Джессика догадалась, что комнату пристроили над крышей этого крыла здания спустя очень много времени после завершения самого дворца.
From its placement above the end of the hall and from subtle differences in construction, she guessed it had been added onto the roof of this wing long after the original building's completion.
сущ.
Как заметил однажды бывший Генеральный секретарь У Тан, «идеальная операция по оказанию добрых услуг — это такая операция, которая не предается гласности вплоть до ее успешного завершения или вообще никогда».
As former Secretary-General U Thant once remarked, “the perfect good offices operation is one which is not heard of until it is successfully concluded or even never heard of at all”.
Мое правительство радо сообщить также, что ливанская армия и ВСООНЛ продолжают координировать свои действия в полном согласии в процессе завершения размещения ливанской армии на территории всей южной части страны до международно признанных границ.
My Government is further pleased to report that the Lebanese Army and UNIFIL continue to coordinate in perfect harmony towards the end of deploying the Lebanese Army throughout the south of the country up to the internationally recognized boundaries.
219. В своих комментариях Департамент указал, что завершение составления меморандумов о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и предоставляющими воинские контингенты странами должно завершаться до развертывания воинских контингентов.
219. The Department commented that memorandums of understanding between the United Nations and troop-contributing countries should be perfected prior to the deployment of troops.
65. Хотя предложенный проект закона, известного как "Закон о статусе жертв", который к моменту завершения настоящего доклада находился на обсуждении в Конгрессе, не является совершенным, он мог бы устранить некоторые пробелы и недостатки Декрета № 1290.
65. A bill known as the Victims' Statute is currently under discussion in Congress. It is not perfect but it may serve to make good some of the gaps and shortcomings in Decree No. 1290.
d. Заключение соглашений об обменах молодыми специалистами, позволяющих им совершенствовать свои лингвистические и профессиональные навыки, а также набираться опыта оплачиваемой работы в других странах; и определение мер, обеспечивающих возвращение этих мигрантов в свои страны происхождения по завершению периода пребывания в другой стране;
(d) Conclusion of exchange agreements enabling young professionals to perfect their language and professional skills and gain paid work experience in another country, and identification of measures to ensure that such migrants return to their countries of origin at the end of their stay;
Сегодня мы должны не только продолжать думать над этими вопросами, но и искать конкретные решения имеющихся проблем, с тем чтобы усовершенствовать механизм разработки, осуществления и завершения таких операций, которые мы будем и впредь поддерживать.
Today, we must not only continue to give thought to these matters, but we must seek concrete solutions to existing problems so as to perfect the machinery for creating, executing and concluding these operations, which we will continue to support.
Прошедшее завершенное время.
Past perfect tense.
Прекрасное завершение вечера.
A perfect end to the evening.
Отличное завершение дня.
End to a perfect day.
— До свидания, — закончил разговор Рон. «Что там ни говори, а это не лучшее завершение для такого дня», — думал Гарри несколько часов спустя, лежа с открытыми глазами и прислушиваясь к мерному дыханию Дина и Симуса (Невилл все еще находился в больничном крыле).
“Good-bye,” said Ron. All the same, it wasn’t what you’d call the perfect end to the day, Harry thought, as he lay awake much later listening to Dean and Seamus falling asleep (Neville wasn’t back from the hospital wing).
сущ.
Преждевременное завершение
Early ending
90. Завершение переходного этапа не означает завершение мирного процесса.
90. The end of the transition will not mean the end of the peace process.
Опять счастливые завершения?
More happy endings?
За счастливое завершение.
- Guys, cheers on a happy ending.
она близится к завершению.
coming to an end.
Слишком много завершений.
Too many endings.
- Завершение - самое главное.
-The ending is the whole thing.
Подтвердите. Подтверждаю завершение.
Acknowledge end of pattern.
Несмотря на сказанное, существуют основания для осторожного оптимизма: возможно, наши поиски абсолютных законов природы все же близятся к завершению.
Having said this, I still believe there are grounds for cautious optimism that we may now be near the end of the search for the ultimate laws of nature.
сущ.
Завершение обсуждения
Conclusion of discussion
Завершение производства
Conclusion of proceedings
Так что, в завершении, отзыв-шмотзыв.
So, in conclusion, recall, shmecall.
Это кажется справедливым завершением картины.
It seems a fair conclusion to draw.
Убедительное завершение.
Forceful conclusion.
А теперь - завершение.
And now the conclusion.
Блестящее завершение работы парламентских комиссий.
Important conclusions of the work ... Commissions Parliamentarians.
Логическое завершение жизни...
The logical conclusion to a lifetime of...
Счастливое завершение довольно ухабистого пути.
A happy conclusion to a slightly bumpy journey.
Элизабет не могла удержаться от улыбки при подобном завершении разговора, начатого столь торжественно.
Elizabeth could not but smile at such a conclusion of such a beginning, but Mrs.
сущ.
Завершение подготовки МКПС
Finalization of the ICCS
Завершение разработки проекта.
Finalization of the project;
Завершение подготовки руководства
Finalization of manual
Завершение подготовки документа
Finalization of the document
Завершение подготовки доклада
Finalization of the report
А борьба близится к завершению.
And because the war finally draws to a close.
Похороны - это акт окончательного завершения.
Funerals are too final.
И в завершение, в светских новостях,
And finally, in society news,
Я по поводу завершения слияния.
I'm here about finalizing the merger.
Торжественное завершение!
Time for the big finale.
В честь завершения развода.
In celebration of the finalization of my divorce,
Что за завершение нашего великого путешествия!
What a finale to our Grand Tour!
Совершенно не случайным, однако, было то, что сегодняшний день, день завершения проекта, великий день открытия, день, в который “Сердцу Золота” суждено было предстать пред лицом восхищенной галактической общественности, был также кульминационным днем лично для Зафода Библброкса.
But it was not in any way a coincidence that today, the day of culmination of the project, the great day of unveiling, the day that the Heart of Gold was finally to be introduced to a marvelling Galaxy, was also a great day of culmination for Zaphod Beeblebrox.
сущ.
Приемка в эксплуатацию объектов, завершенных строительством.
Acceptance in operation of the objects finished by building.
Попрежнему не хватает средств для завершения строительства здания.
The funding required to finish the structure is still lacking.
Для завершения работ требуются дополнительные добровольные взносы.
Additional voluntary contributions are required to finish the work.
Однако выполнение возложенной на Вас задачи еще далеко от завершения.
Your task, however, is far from finished.
Однако наша работа еще далека от завершения.
However, our work is far from finished.
По завершении обучения многие из них не возвращаются в Токелау.
Many did not return to Tokelau on finishing their education.
Запасы завершенных НИОКР и незавершенное производство
Inventories of finished R&D and work in progress
Завершение поэтапного отказа от бромистого метила
Finishing the phase-out of methyl bromide
- строительство близится к завершению.
Build's nearly finished.
Возникли проблемы с завершением.
He's having trouble finishing.
Завершение проекта в апреле...
Slated to be finished in April...
Поздравления с завершением книги.
Congrats on finishing the book.
После завершения своих дел,
[Toilet flushes] Upon finishing my business,
Завершенный и проверенный.
IT'S FINISHED AND CHECKED.
Нам не плевать на завершение.
We care about finishing.
За завершения гонки.
For finishing the race.
Невероятное завершение потрясающей программы!
Unbelievable finish to an incredible routine!
сущ.
по завершению выборов.
after the polls close.
И она сделала хорошее завершение.
And she gave a good closing.
Эти действия завершенны.
These proceedings are closed.
Никаких банков, быстрое завершение сделки.
No banks, quick close.
Мы близки к завершению.
We are close to done. Huh?
Это очень хорошее завершение.
It's a very good closing.
Поздравляю с завершением расследования, мэм.
Congratulations on closing the case, ma'am.
Завершение периода Шова:
The Closing of the Showa Period:
Убит в день завершения сделки.
Capped the day the deal closed.
сущ.
Оно служит также примером использования критериев уведомления перед слияниями, что позволяет органам по вопросам конкуренции анализировать возможные последствия слияния до его завершения и разрабатывать корректирующие меры в тех областях, где конкуренция, как предполагается, может быть подорвана.
It also exemplifies the use of pre-merger notification criteria, which allows competition authorities to analyse the possible effects of a merger before it is consummated and design corrective measures in areas where competition is foreseen to be compromised.
2. На практике руководители программ имеют дело с относительной концепцией неотложных потребностей, под которыми понимаются оперативные потребности или потребности во вспомогательном обслуживании, требующие столь срочного удовлетворения, что невозможно дожидаться завершения всего цикла осуществления закупок, предусмотренного в настоящее время финансовыми положениями, правилами, процедурами и практикой Организации Объединенных Наций.
2. In the experience of programme managers, the concept of exigency is relative, describing an operational or support requirement that is of such immediate need that it cannot await consummation of the full procurement cycle as now prescribed under the United Nations financial regulations, rules, procedures and practices.
В данном контексте очевидно, что работа по государственному строительству в молодом эритрейском государстве ведется динамичными темпами и на ее полное завершение потребуется еще несколько лет.
In this context, it is evident that institution-building in the young Eritrean State remains a dynamic work in progress whose full consummation will require some more years.
Я уверен, что она сможет компетентно и с большим искусством руководить работой Ассамблеи и обеспечить успешнее завершение нашей работы и достижение значимых результатов.
I am confident that she will be able to steer the proceedings of the Assembly with consummate skill and achieve meaningful results.
В том что касается продажи ССВ, осуществляемой Доверительным управляющим во исполнение пунктов 24, 25, 26, 27 и 28 ниже, то Доверительный управляющий не несет ответственности за законность, действительность или возможности принудительного осуществления в судебном порядке любых таких продаж ССВ, стоимости, получаемой в результате таких продаж ССВ (включая любое снижение стоимости ССВ с момента их кредитования на счет МЧР (как он определен в пункте 24 ниже) до момента завершения такой продажи) или любых расходов или обязанностей, связанных с такими продажами.
To the extent that sales of CERs are conducted by the Trustee pursuant to paragraphs 24, 25, 26, 27 and 28 below, the Trustee shall not be responsible for the legality, validity or enforceability of any such sales of CERs, the value obtained from such sales of CERs (including any reduction in the value of the CERs from the time they are credited to the CDM Account (as defined in paragraph 24 below) to the time such sales are consummated) or any expenses or liabilities incurred in connection with such sales.
Пришло время завершения ритуала, церемонии, тайны
KENNA: It's time for the consummation; the ritual, the ceremony, the mystery.
сущ.
ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ СЕССИИ
Closure of the session
Доклады о завершении рассмотрения
Closure reports
Завершение слушаний по делу
Closure of hearings
Завершение работы Конференции
Closure of the Conference
Завершение работы КС 10
Closure of
- Если вопрос в завершении, тогда что такое завершение?
If it's a question of closure, well, what constitutes closure?
- Ребята, готовы к завершению?
You guys ready for closure?
Ты нуждался в завершении.
You needed closure.
завершение - это миф.
closure's a myth.
МООНДРК будет попрежнему следить за разъединением сил ФОК до его полного завершения.
MONUC will continue to monitor FLC disengagement until it is fully accomplished.
Форма завершения работы
parties Form, in which actions should be accomplished
Идентификация считается завершенной, если удается найти комплементарную карту.
If a complementary pattern is found, identification is accomplished.
Он не оказывает никакого влияния ни на его завершение, ни на вытекающую из него ответственность>>.
It exercises no influence either on the accomplishment of the act or on the responsibility ensuing from it.
27. Комитет с удовлетворением принял к сведению завершение подготовки глоссария.
27. The Committee took note with appreciation of the accomplishment of the work.
I. ЗАВЕРШЕННАЯ И ОСУЩЕСТВЛЯЕМАЯ В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
I. WORK ACCOMPLISHED OR IN PROGRESS
Очень важно не прерывать собаку пока она нацелена на завершение этого ритуала.
"It's important not to interrupt the dog" "while she's intent on accomplishing this ritual."
Это великое завершение своего пути.
It is a great accomplishment.
У меня будет чувство завершенности.
I'll feel a sense of accomplishment.
О чем вы думали, ваше завершение, Гарри? Служба умирает
What was it you think you accomplished, Harry?
O... это было подходящее завершение в условии нехватки рабочих.
Oh... that's quite an accomplishment during a labor shortage.
Зачастую для благополучного завершения миссии необходимо стать больше, чем просто друзьями.
Sometimes to accomplish a mission, you have to go further.
Брюки не могут стать счастливым завершением дня.
The pants can't be the accomplishment of my day.
Радость от скорого завершения миссии согревает любящую жену и обожаемого наследника...
The light of accomplishment giving warmth to loving wife and cherished heir...
Отличное ощущение завершенности.
A great feeling of accomplishment.
сущ.
Остальные требования Соглашения СМЖЛ будут выполнены после завершения модернизации железнодорожных линий.
The remaining criteria of the AGC Agreement will be fulfilled after the line will be modernized.
d) если такой въезд или транзит необходим для завершения судебного процесса;
(d) Where such entry or transit is necessary for the fulfilment of judicial process;
Комиссия близка к завершению своего мандата.
The Commission is within sight of the fulfilment of its mandate.
1. Завершение процесса установления мира и национального примирения
1. Fulfilment of the peace process and national reconciliation
Обычно предполагается, что после завершения работы по контракту они должны уезжать из Канады.
They are generally expected to leave Canada once the contract has been fulfilled.
Но есть кое-что, в чем я уверена... даже после завершения твоей карьеры, ты сможешь жить полноценной жизнью.
But one thing that I am certain of... you will have a fulfilling life after your career as an M.E.
сущ.
Это успешное завершение многих мероприятий и событий, которые происходили во всем мире в интересах семьи.
This is a successful crowning of the many activities and events that took place throughout the world for the family.
Что касается этой страны, то проведение свободных выборов явилось бы успешным завершением первой крупной операции по поддержанию мира, осуществленной Организацией африканского единства.
In Liberia, the holding of free elections would be the crowning achievement of the first major peace-keeping effort by the Organization of African Unity (OAU).
Я бы хотел также воздать должное Вашему предшественнику, г-ну Разали Исмаилу, за неустанные и искренние усилия, которые увенчались успешным завершением работы прошлой сессии.
I would like also to pay tribute to your predecessor, Mr. Razali Ismail, for the incessant and sincere efforts which he made to crown the proceedings of the last session with success.
Президентство Республики будет отличным завершением вашей карьеры.
The presidency of the Republic would be your crowning achievement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test