Перевод для "забавный" на английский
Примеры перевода
прил.
В целом нынешняя сессия Первого комитета носила стимулирующий и плодотворный характер, она проходила в конструктивной, порой напряженной, а порой забавной атмосфере.
On the whole we have had a thought-provoking and fruitful session of the First Committee, which took place in a constructive, sometimes tense, sometimes funny atmosphere.
- Что, забавный-странный, забавный...?
- What, funny strange, funny...?
Кажется, он нашел это забавным.
Seemed to think it was funny.
— Смешно, — отозвался Гарри. — Очень забавно.
Funny,” said Harry, “really amusing.”
Довольно забавное имя: на их языке оно означает «мышь».
Very funny, really. It means 'the Mouse'.
— Ну, это было очень забавно, — пожал плечами болгарин.
“Vell, it vos very funny,” said the Bulgarian minister, shrugging.
Отец к ним чересчур добр, говорит, что они забавные.
“They love it here… Dad’s too soft with them; he thinks they’re funny…”
— Я… я думал, они забавные, — неуверенно сказал Хагрид, взглянув на Гермиону.
“I—I thought they were funny,” Hagrid said uncertainly to Hermione.
Я вас искал, хотел показать кое-что забавное.
I’ve been looking for you; I want to show you something really funny.”
— Забавно, у меня как-то не было впечатления, что я хоть чему-нибудь сумел научить Поттера.
Funny, I never had the impression that I managed to teach Potter anything at all.”
— Иногда это случается. Забавно, правда? — сказал Слизнорт. — Не очень, — холодно ответил Гарри.
Funny how that sometimes happens, isn’t it?” said Slughorn. “Not really,” said Harry coldly.
Гарри молчал так долго, что Скримджер в конце концов произнес, переведя взгляд с него на гнома: — Забавный народец, не правда ли?
Harry was silent so long that Scrimgeour said, looking from Harry to the gnome, “Funny little chaps, aren’t they?
прил.
Может показаться забавным, но еще в 1960 году профессор Принстонского университета Леон Горденкер провел анализ деятельности тогдашнего Управления общественной информации (УОИ) и опубликовал его результаты в журнале <<Американ политикал сайенс ревью>>.
It may amuse you to note that in 1960, Professor Leon Gordenker of Princeton University wrote an analysis of what was then the Office of Public Information (OPI) in the American Political Science Review.
В одном из пунктов преамбулы подчеркивается, что международное сообщество не должно вступать в третье тысячелетие - и это забавно, поскольку все говорят об этом так, как будто 1 января 2000 года все изменится - с перспективой того, что некоторые страны присвоят себе право обладать ядерным оружием в течение неопределенного периода времени.
One of the preambular paragraphs points out basically that we must not enter the third millennium — which is amusing, because we are all talking as if on 1 January 2000 everything will change — with the prospect that some countries arrogate to themselves a right to consider keeping nuclear weapons for an indefinite period of time.
Неожиданно и даже забавно, что заявление Эритреи содержит мрачные обвинения по вопросу о правах человека в Судане.
It is a surprise, indeed amusing, that the Eritrean statement contained sinister accusations pertaining to the issue of human rights in the Sudan.
То, что данное заявление было сделано от имени совета министров, а это предполагает наличие дискуссии, консультаций и отчетности, конечно, забавно, но суть не в этом.
That the statement was made in the name of the Council of Ministers -- thereby suggesting the existence of debate, consultation and accountability -- is rather amusing, but that is beside the point.
Ах, как это было забавно!
It was very amusing.
Согласитесь, что это забавная мысль!
Isn't that an amusing idea!'
Состряпайте мне что-нибудь забавное.
I want you all to brew me up something amusing!
Но то, что тогда казалось забавным, сейчас словно отравляло воздух.
But what had amused me then turned septic on the air now.
Лаванда Браун, по-видимому, нашла выходку Рона чрезвычайно забавной.
Lavender Brown had apparently found Ron’s remark highly amusing.
Забавно, что указать на эту разницу легко — а определить ее очень трудно!
It’s rather amusing that it’s so easy to tell the difference—but so hard to define it!
Первые дни, проведенные мной в Корнелле в качестве нового профессора, были интересными, а порой и забавными.
My early days at Cornell as a new professor were interesting and sometimes amusing.
— Что значит «забавное»? — сварливо осведомился он. — Ну, удивите меня, — беззаботно ответил Слизнорт.
“What do you mean, ‘something amusing’?” he said irritably. “Oh, surprise me,” said Slughorn airily.
— Очаговательно, — произнесла она. — Ваш муж гассказывал нам такие забавные истогии! Мистер Уизли расхохотался, совершенно как маньяк.
“Enchantée,” she said. “Your ’usband ’as been telling us such amusing stories!” Mr. Weasley gave a maniacal laugh; Mrs.
прил.
Она очень забавная.
She's very entertaining.
Вы такой забавный.
You're very entertaining.
Они невероятно забавные.
They're incredibly entertaining.
Это даже забавно.
It's almost entertaining.
- Довольно забавно.
- Somewhat entertaining.
Одно из них заставляло со страшной скоростью расти ногти на ногах (как-то во время перемены Гарри испытал его на Крэббе, с весьма забавным результатом);
There had been a hex that caused toenails to grow alarmingly fast (he had tried this on Crabbe in the corridor, with very entertaining results);
прил.
Все это забавно.
I tell you what: Humor me.
Мне это показалось забавным.
I found that humorous.
Вот забавная штучка.
This is a humorous one.
Юмористические вещи казались более забавными.
Humorous things seemed funnier.
Это забавная картина.
Now, that is a humorous image.
Все это очень забавно.
How humorous.
прил.
- Мистер Палмер такой забавный.
- Mr. Palmer's so droll.
Правда... как забавно!
I am! How droll...!
Очень забавно, Питер.
Oh, very droll, Peter.
Это очень забавно.
Oh, how very droll.
- Очень забавно, Дункан.
- Very droll, Duncan.
Очень забавно.
Very droll.
прил.
Один из этих проектов представляет собой рисунки и забавный диалог, предназначенные для использования в качестве учебного материала для облегчения усвоения Конвенции; кроме того, предусматривалось проведение форума по вопросам активной пропаганды Конвенции.
One of them produced a picture-story show and a comic stage dialogue script to be used as educational material for studying the Convention more easily, and held a forum to actively publicize the Convention.
* Любимый, забавный Валентин, *
♪ Sweet, comic Valentine ♪
- О, какие мы забавные?
Oh, aren't we comical?
Она была забавная.
You were a comic freak.
Он забавный старый чудак.
He is comical.
Ну, вроде как забавное.
Well, I say comical.
При других обстоятельствах было бы забавно смотреть, как медленно и боязливо подходит выборный, останавливаясь на каждом шагу и вытянув правую руку, сжатую крепко в кулак.
In any other circumstances it would have been comical to see his slow advance, hesitating as he set down each foot, but holding his closed right hand in front of him.
прил.
Знаешь, в моей семье всегда дарили забавные подарки.
You know, in my family we do sort of jokey stockings.
И в порыве вежливости он написал ему очень сложное письмо, довольно забавное на мой взгляд, он писал:
And so out of politeness to him he wrote to him this very complicated letter, which was sort of jokey, I think, he says -
прил.
Забавный взгляд на причуды в еде под названием "Фондю: о чём мы только думали?"
A waggish look at food fads of yesteryear entitled: "Fondue: What Were We Thinking?"
прил.
Знаешь, забавно, что ты сама сказала это.
You know, the fact you'd even say that is laughable.
Это было одно из тех забавных недопониманий, и я использовал слово "забавных" весьма незаслуженно.
It was one of those laughable misunderstandings, and I use the word "laughable" quite wrongly.
Смотреть на это животное, брыкающееся среди собак ...под крики обезьяны, было очень забавно.
And to see the animal kicking among the dogs, with the screams of the ape was very laughable. Ha! Ha!
А говорила, что никогда не сдаёшься... Забавно, правда?
To think you made it like you'd never give up... you're quite laughable, aren't you?
прил.
Возможно, тот тип парней, которые думают, что закадровый смех из Ночи спорта делает сериал забавней.
Probably the kind of guy that thinks the laugh track on Sports Night made it funnier.
Забавный вид спорта.
Fun sport.
Забавно будет, если сам подрывник взлетит на воздух. Я под их подкоп - чтоб с места не сойти мне!
For 'tis the sport to have the engineer hoist with his own petard and 't shall go hard.
Забавно, что они считают, что лыжи - это спорт.
That's hilarious that they think skiing is a sport.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test