Перевод для "жест" на английский
Примеры перевода
сущ.
- непристойные жесты
obscene gestures
Я хотел бы поблагодарить его за этот исключительный жест.
I wish to thank him for this unique gesture.
При этом преодоление нищеты -- это не жест благотворительности.
And overcoming poverty is not a gesture of charity.
Мы надеемся, что этот жест будет понят.
We hope that this gesture will be appreciated.
Я благодарю его за великодушный жест.
I thank him for his magnanimous gesture.
Этот жест мне представляется особенно символичным.
To me, this gesture seems to have symbolic value.
Этот жест имеет особое значение для нас, африканцев.
It is a gesture of particular significance to us as Africans.
Куба надлежащим образом оценила этот необычный жест.
This unusual gesture was duly appreciated by Cuba.
<<... искоренение нищеты -- это не благотворительный жест.
...overcoming poverty is not a gesture of charity.
Однако это было не что иное, как просто жест.
But it is nothing more than a mere gesture.
Смелый жест.
Bold gesture.
Символический жест.
Symbolic gesture.
Благородный жест.
Noble gesture.
Какие жесты?
What gestures?
Руки, жесты.
Hands, gestures.
- Хороший жест.
~ Nice gesture.
Жест ее был невольный;
It was an involuntary gesture;
Снегг жестом пригласил Нарциссу присесть на диван.
Snape gestured Narcissa to the sofa.
Ни жеста! — вскрикнул Раскольников, удерживая Разумихина;
Not a gesture!” cried Raskolnikov, holding Razumikhin back;
Этот короткий жест даже поразил Раскольникова недоумением;
This brief gesture even struck Raskolnikov as puzzling;
Не говоря ни слова, он жестом подозвал Гарри к себе.
Wordlessly, he gestured to Harry to come to his side.
Но пугливый жест князя точно испугал и самого Ипполита.
But the prince's timid gesture had impressed even Hippolyte.
Теперь он запомнил его – голос, мельчайшие детали лица и жестов.
He had Kynes now—tune of voice, each detail of face and gesture.
— Ох, нет, нет, нет! — И Соня бессознательным жестом схватила его за обе руки, как бы упрашивая, чтобы нет.
“Oh, no, no, no!” And with an unconscious gesture, Sonya seized both his hands, as if pleading that it be no.
Она повторила свой жест, однако на этот раз ткнула пальцем сперва в него, потом в себя, потом в потолок.
She repeated the gesture, this time pointing firstly at him, then at herself, then at the ceiling.
Некоторые портреты злобно зашипели на него, а кто-то даже сделал неприличный жест.
A few of the portraits hissed at him; one or two even made rude hand gestures.
сущ.
2. Язык жестов
2. Sign language
3.8 Число переводчиков на язык жестов
3.8 Number of sign language interpreters
Например, связь с глухим невозможна, так как медработники не знают языка жестов, а переводчиков с языка жестов недостаточно.
For instance, communication with the deaf is compromised as health workers do not know sign language nor are there any sufficient sign language interpreters.
Министерское руководство положения по преподаванию на австрийском языке жестов и звуковому сопровождению жестов разрабатывается на основании учебной программы.
A Ministerial guideline for teaching in Austrian sign language and sound accompanying and supporting signs is being prepared on the basis of the curriculum.
Обучение языку жестов по эквадорской системе;
"Training in Ecuadorian sign language."
Доступность и использование языка знаков и жестов
Accessibility and usage of sign language
Все более распространяется язык жестов для глухих.
Sign language for the deaf is gaining ground.
-Это язык жестов.
- it's sign language.
Да, язык жестов.
Yes, sign language.
На языке жестов.
A.S.L... sign language.
Какой жест?
What's the hand sign?
Но даже этот необычный жест, говорящий то ли о грусти, то ли о бесконечной усталости, то ли еще о чем-то неведомом, не смягчил Гарри.
Harry watched him, but this uncharacteristic sign of exhaustion, or sadness, or whatever it was from Dumbledore, did not soften him.
Пауль бережно опустил Хавата на пол, выпрямился и жестом велел своей охране унести тело.
Gently, Paul lowered Hawat to the floor, straightened and signed for guardsmen to carry the body away.
Лепреконы опять взмыли ввысь и, на сей раз, изобразили руку, показывавшую вейлам в высшей степени неприличный жест.
The leprechauns had risen into the air again, and this time, they formed a giant hand, which was making a very rude sign indeed at the veela across the field.
Профессор Амбридж подняла брови и стала писать в блокноте, сопровождая это бормотанием: — «Вынужден… прибегать… к примитивному… языку… жестов».
Professor Umbridge raised her eyebrows at him and muttered as she made a note on her clipboard: “Has… to… resort… to… crude… sign… language.”
Прищурившись, он увидел двух запыхавшихся волшебников — они внесли увесистую золотую чашу, которую и передали Корнелиусу Фаджу, все еще рассерженному из-за того, что весь день понапрасну растрачивал свои способности на язык жестов.
Squinting toward the entrance, he saw two panting wizards carrying a vast golden cup into the box, which they handed to Cornelius Fudge, who was still looking very disgruntled that he’d been using sign language all day for nothing.
— Беда с ними, — тихо сказал Бэгмен Гарри, заметив, что и Гарри глядит на гоблинов. — Толком по-нашему не говорят, прямо как болгары на Чемпионате мира. Но те хоть жестами могут изъясняться, так что другой человек поймет. А эти тараторят на своем языке, гобблдигуке, а я из их языка знаю только одно слово: «бладвак», что значит «кирка».
“Absolute nightmare,” said Bagman to Harry in an undertone, noticing Harry watching the goblins too. “Their English isn’t too good… it’s like being back with all the Bulgarians at the Quidditch World Cup… but at least they used sign language another human could recognize.
сущ.
* Женщина, проводившая допрос 17 апреля 2003 года допустила неуместный жест в отношении допрашиваемого, проведя рукой по его волосам, произнеся несколько сексуально окрашенных реплик, подкрепленных соответствующими движениями телом: в том числе она присела на колени задержанного лица во время его допроса.
A female interrogator inappropriately touched a detainee on April 17, 2003 by running her fingers through the detainee's hair, and made sexually suggestive comments and body movements, including sitting on the detainee's lap, during an interrogation.
Ежедневно мощные социальные движения, жесты отчаяния, вызванные кризисами мировой экономики, напоминают нам об опасностях, которые может породить эта несправедливость нынешней мировой системы.
Every day, extremely violent social movements -- acts of despair resulting from the vagaries of the global economy -- remind us of the threats to which this injustice in the current system can give rise.
Венгрия сделала добровольный жест и решила перейти из уровня I на уровень B с переходным периодом в пять лет начиная с 1 июля 2001 года и заканчивая 1 июля 2005 года.
Hungary has made a voluntary movement and decided to move from level I to level B, with a transition time of five years, starting on 1 July 2001 and ending on 1 July 2005.
Ношение такой маски может быть не только попыткой скрыть свою личность, но и политическим жестом - выражением своей солидарности с другими демонстрантами и движением по всему миру.
The donning of this mask can be as much a political statement -- a way of identifying with one's fellow demonstrators and a worldwide movement -- as it is an attempt to conceal identity.
Пытаюсь вспомнить их лица, жесты, голоса.
I try to remember their faces, movements, voice ...
Вся эта темнота и жесты.
All the darkness and movement.
Движения, выражения, жесты - всё идет в расчет.
One's movements, expressions, gait - all that counts, doesn't it?
Тон моего голоса, мой взгляд, мои жесты?
The tone of my voice, my eyes, my body movement?
Пример номер 2 использует более широкий жест.
Number two's a wider movement.
Итак, прошу вас, повторите все свои слова и жесты.
Repeat all your movements and words.
Я повторяю: все жесты и все слова.
And I mean all your movements and words.
В каждом жесте скупое изящество, ловкая умелость.
Every movement has elegance and economy, is swift and deft.
Речь, жесты. Подергивание глаза, Неестественные паузы...
The words, the clues, the movements of eyes, that strange and unnatural break ...
Гарри чувствовал, как дрожат от рыданий плечи Хагрида, крупные слезы шлепнулись ему на плечи, когда лесничий приподнял его на руках… а Гарри не смел ни жестом, ни словом дать Хагриду понять, что еще не все потеряно.
Harry could feel Hagrid’s arms trembling with the force of his heaving sobs; great tears splashed down upon him as Hagrid cradled Harry in his arms, and Harry did not dare, by movement or word, to intimate to Hagrid that all was not, yet, lost.
В тот же миг Дамблдор сделал палочкой длинный, плавный жест, и змея, чуть было не вонзившая в него клыки, взлетела в воздух и растаяла струйкой черного дыма, а вода в фонтане поднялась и объяла Волан-де-Морта, словно заключив его в кокон из расплавленного стекла.
At the same moment, Dumbledore brandished his wand in one long, fluid movement—the snake, which had been an instant from sinking its fangs into him, flew high into the air and vanished in a wisp of dark smoke; and the water in the pool rose up and covered Voldemort like a cocoon of molten glass.
сущ.
Приобщение детей к культуре и искусству - проект "Мелина" (театр, музыка, хореография, искусство мимики и жеста, художественное творчество и аудио-визуальные изобразительные средства)
Making children aware of culture and arts - the "Melina" Project (theatre, music, dance, motion, artistic, and audio-visual expression)
Жест Карлтона Хикса.
Carlton Hicks motion.
Он применил алхимию без единого жеста.
He used alchemy without a single hand motion.
"Лишенный жеста и слова".
Deprived of speech and motion,
На том конце Замедленного жеста,
At the other end of the slow motion,
Делать положенные жесты, произносить избитые фразы.
Go through the motions. Read my lines.
О, посмотри-ка, это... Моя ассистентка, эм, жестом что-то мне показывает...
Ooh, look, it's... my assistant's, uh, motioning to me.
Внесите в протокол, что свидетельница обозначила жестом выпивку.
Let the record show that the witness made the drinky-drinky motion.
Это вообще что, жест был?
Was that even a motion?
Он жестом побуждает ее следовать за ним.
He's motioning for her to follow him.
— Нет, не в «Нору», — сказал Люпин, жестом приглашая Гарри идти в кухню.
“Not The Burrow, no,” said Lupin, motioning Harry towards the kitchen;
Малфой вновь ухмыльнулся и жестом приказал Рону и Гарри следовать за ним.
Malfoy sneered and motioned for Harry and Ron to follow him.
Пауль жестом остановил его, отошел от входа в комнату и подошел к вестнику.
Paul motioned for him to stop, left the hangings of the door and moved down the passage to the courier.
Стилгар вновь внимательно оглядел свой отряд и жестом подозвал двоих.
Stilgar flicked a testing glance across the group, motioned two men out.
– В мой аэромобиль, – старик жестом пригласил Артура в летательный аппарат, который теперь стоял рядом.
“In my aircar,” said the old man motioning Arthur to get into the craft which had settled silently next to them.
Юйэ побарабанил пальцами по столу, заметил, что Пауль удивленно смотрит на этот нервозный жест, убрал руку.
Yueh drummed his fingers on the table, caught Paul staring at the nervous motion, withdrew his hand.
С своей стороны, Лизавета Прокофьевна повелительным жестом махнула два раза входившим, чтоб они остановились. Князь, между прочим, слишком интересовался новым своим гостем, сопровождавшим генерала;
Epanchin had also twice motioned to the new arrivals to be quiet, and stay where they were. The prince was much interested in the young man who had just entered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test