Перевод для "если когда-либо существовал" на английский
Примеры перевода
Во Флориде была размещена самая крупная разведывательная и подрывная станция, которая когда-либо существовала на нашей планете.
Florida saw the installation of the largest station for intelligence and subversion that ever existed on this planet.
Опубликованные выводы Комитета свидетельствуют о том, что государственные власти не имели какой-либо информации о секретных тюрьмах ЦРУ, которые когда-либо существовали в Румынии, а также о том, что аэропорты Румынии использовались ЦРУ для перевозки или содержания под стражей лиц, подозреваемых в терроризме.
The Committee's conclusions are public and attest that the authorities have no information that CIA secret detention centres ever existed in Romania or that the country's airports could have been used by CIA for transfer or detention of suspected terrorists.
191. Нет никаких данных, подтверждающих, что гн Абу Адас был членом группировки <<Ан-Насра валь-джихад фи билад аш-Шам>>, как утверждается на видеопленке, полученной <<Аль-Джазирой>>, или что такая группировка вообще когда-либо существовала или продолжает существовать.
191. There is no evidence that Mr. Abu Adass belonged to the group called Al-Nasra wal Jihad fee Bilad Al-Sham, as claimed in the Al-Jazeera videotape, nor even that such a group has ever existed or does exist now.
Эта позиция Ирана подтверждается также докладами МАГАТЭ, в которых не сообщается ни о каких доказательствах или указаниях в отношении того, что какая-либо ядерная программа когда-либо существовала в нашей стране.
This position of Iran has also been confirmed by the IAEA reports, which have found no evidence or indication that any military nuclear programme has ever existed in our country.
Для Кубы, небольшой страны, находящейся в экономической и финансовой блокаде, пережившей бесчисленные агрессии величайшей из когда-либо существовавших держав, очень трудно принимать решение о присоединении к Римскому статуту в отсутствие четкого и точного определения преступления агрессии.
For Cuba, a small country blockaded economically and financially, which has endured countless aggressions by the greatest Power that has ever existed, it is very difficult to take the decision to join the Rome Statute without there being a clear and precise definition of the crime of aggression.
Вот что привело к подъему страны, которую мы сегодня называем примером демократии для всего мира, тогда как на самом деле это тирания -- крупнейший и мощнейший диктаторский режим из когда-либо существовавших в истории человечества.
That is what gave rise to what we call today the most exemplary democracy in the world, when really, it is a tyranny -- the biggest, most overwhelming dictatorship that has ever existed throughout the history of humanity.
Кубинская революция, которая на протяжении полувека выстояла перед лицом грубой агрессии, блокады и враждебности со стороны самой могущественной из когда-либо существовавших сверхдержав, неумолимо продвигается вперед.
The Cuban revolution, having resisted half a century of brutal aggression, embargo and hostility from the most powerful super-Power that has ever existed, moves inexorably forward.
11. Недавняя война против Ирака более чем наглядно продемонстрировала, что новый многосторонний подход (если он когда-либо существовал) оказался "мертворожденным младенцем").
11. The more recent war against Iraq has illustrated in stark relief that the new multilateralism (to the extent that it ever existed) was stillborn.
Кубинский народ считает неприемлемым тот факт, что сегодня выпускают на свободу самого известного и кровавого террориста из всех, когда либо существовавших на этом полушарии, в то время как пятеро молодых кубинцев, единственным преступлением которых стала борьба с терроризмом, попрежнему отбывают суровое и несправедливое заключение.
The Cuban people find it unacceptable that the most notorious and bloodthirsty terrorist to ever exist in this hemisphere is now free, while five Cuban youths remain cruelly and unjustly imprisoned for the sole crime of fighting terrorism.
Выводы Комитета были в открытом доступе, и в них подтверждалось, что власти не располагают какой-либо информацией о том, что в Румынии когда-либо существовали тайные центры ЦРУ для содержания под стражей, или о том, что аэропорты страны могли использоваться ЦРУ для передачи или содержания под стражей лиц, подозреваемых в терроризме.
The Committee's conclusions were public and attested that the authorities had no information that CIA secret detention centres ever existed in Romania or that the country's airports could have been used by the CIA for transfer or detention of suspected terrorists.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test