Перевод для "другие подобные ему" на английский
Примеры перевода
Другие, подобно новым экономическим гигантам развивающегося мира, в настоящее время платят меньше, чем они должны платить.
Others, like the new economic giants of the developing world, now pay less than they should.
Вопрос в отношении ОЭСР и другие подобные вопросы являются симптомами гораздо большей проблемы глобального управления.
This OECD issue and others like it are symptoms of the much larger problem of global governance.
Мы хорошо знаем, что цивилизации и культуры совместимы, поскольку они не являются монолитными или однородными, противостоящими друг другу подобно неким блокам самобытности.
We know with certainty that civilizations and cultures are compatible because they are not monolithic or homogeneous standing in opposition to each other like blocks of identity.
Ведь на карту поставлено будущее Тувалу и жизнь многих других подобных нам народов.
The future of Tuvalu and lives of many others like us is at stake.
И наконец, давайте будем честными: Радован Караджич, Ратко Младич и другие, подобные им, не сдадутся.
Finally, let us be honest: Radovan Karadžić, Ratko Mladić and others like them will not turn themselves in.
88. Как было указано выше, статья 15 Конституции запрещает применение пыток, бесчеловечного или унижающего достоинство наказания или других подобных видов обращения.
88. Article 15 of the Constitution, as already indicated above, prohibits the infliction of torture, inhuman or degrading punishment or other like treatment.
f) процедуры посредничества и примирения должны осуществляться независимо от других подобных процедур и не наносить им ущерба.
(f) The mediation and conciliation procedures should be autonomous and not prejudice other like procedures.
Скорее, она отражает тот факт, что этот Трибунал и другие, подобные ему, во многих отношениях беспрецедентны в истории международной юриспруденции.
It reflects, rather, the fact that this Tribunal, and others like it, are in many ways unprecedented in the history of international jurisprudence.
Одним из таких кризисов является Дарфур, который, как и многие другие, подобные ему, по-прежнему приковывает наши взоры к Африке.
One such crisis is Darfur, which, following many others like it, keeps Africa at the heart of our concerns.
Он подчеркивает, что персональное право охватывает не только заключение брака, но и его расторжение, а также усыновление, наследование и другие подобные вопросы.
He stressed that personal law included not only marriage but also divorce, adoption, inheritance and other like matters.
Именно поэтому наш бизнес и другие подобные ему, гарантирует твоё переизбрание.
Which is why our business and others like it guarantee your re-election.
И другие, подобные ему, в инетосети всё ещё могут найти способ принять его сторону и очернить нас.
And the others like him in the webiverse could still find a way to defend him and vilify us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test