Перевод для "договоренность" на английский
Договоренность
сущ.
Примеры перевода
сущ.
организации и договоренности
and arrangements
21. Прямыми договоренностями обычно называют договоренности, не предусматривающие возмещения.
21. Hard-core arrangements normally refers to arrangements which have no redeeming features.
b) юридически необязательной договоренностью (если ответ положительный, то какие это договоренности);
(b) A non-legally binding arrangement (if so what kind of arrangement);
Были подготовлены административные договоренности, основанные на договоренностях о транзите Сообщества.
Administrative arrangements, based on the Community transit arrangements, have been prepared.
Договоренностей о сотрудничестве, централизованной эксплуатации или совместном освоении или иных договоренностей не имеется.
There are no cooperation arrangements, unitization or joint development agreements or other arrangements.
Такие договоренности включают договоренности об уменьшении или отмены платы за обучение.
Such arrangements shall include arrangements for the reduction or waiver of fees for training.
- Нет никакой договоренности.
There's no arrangement.
Оказывается, хозяин салона перед тем, как отправиться в тюрьму, рассказал жене о нашей с ним договоренности.
It turns out that the guy, as he was going to jail, told his wife about our arrangement.
У Корнелла имелась договоренность, в силу которой кто-то из сотрудников университета должен был вечерами читать в этой лаборатории лекции по физике.
Cornell had made an arrangement with the laboratory which included evening lectures in physics to be given by somebody from the university.
– На дне рождения моего племянника несколько лет назад, – объяснил барон, – был этот расфранченный попугай Императора – граф Фенринг; он присутствовал там в качестве официального наблюдателя и для того, чтобы… э-э… заключить некую деловую договоренность между мною и Императором… – И что?
"At my nephew's birthday several years ago," the Baron said. "This Imperial popinjay. Count Fenring, came as official observer and to . ah, conclude a business arrangement between the Emperor and myself."
Вот они и писали: «Мы сознаем, что Вы питаете значительный интерес к экспериментам и преподаванию, и потому достигли договоренности о создании профессуры особого типа, если таковая Вас устроит: половину времени Вы будете работать как профессор Принстонского университета, половину — как профессор Института».
So they write, “We appreciate that you have a considerable interest in experiments and in teaching, so we have made arrangements to create a special type of professorship, if you wish: half professor at Princeton University, and half at the Institute.”
A. Меморандумы о договоренности
A. Memoranda of Understanding
Меморандумы о договоренности
Memorandums of understanding
Говарду не нужно было понимать детали его договоренности.
Howard doesn't need to understand the particulars of his contract.
Но у нас была договоренность, я думала, мы понимаем друг друга.
But we had an agreement, an understanding.
Мистер Акоселла, я построила планы на нашей договоренности.
Mr. Acocella, I made plans based on that understanding.
Он поймет, насколько это невозможно, без договоренности о приданом.
He will understand how impossible that is, without an agreement on a dowry.
Это взаимная договоренность.
It's a mutual understanding.
— Прежде чем вы, миссис Беннет, арендуете для вашей дочери и ее мужа одно из этих прекрасных имений или даже сразу все вместе, я бы хотел, чтобы между нами существовала ясная договоренность вот по какому вопросу.
Bennet, before you take any or all of these houses for your son and daughter, let us come to a right understanding.
сущ.
"В соответствии с договоренностью"
"In accordance with the agreement"
:: Договоренность о межучрежденческой мобильности персонала была выполнена всеми подписавшими его сторонами; увеличение числа участников этой договоренности
:: Inter-agency mobility accord implemented by signatories; increased number of parties to the accord
Копенгагенская договоренность
Copenhagen Accord
II. МАРРАКЕШСКИЕ ДОГОВОРЕННОСТИ
THE MARRAKESH ACCORDS
II. МАРРАКЕШСКИЕ ДОГОВОРЕННОСТИ (продолжение)
II. THE MARRAKESH ACCORDS (continued)
Айрис бросила танцы в соответствие с брачной договоренностью, и сделала кое-что еще, но сидела у папиной постели.
Iris gave up her dancing, according to the marriage bargain, ... and did little else but sit at Daddy's bedside.
Вампиры нарушили договоренности.
The vampires breached the Accords.
Согласно нашим договоренностям , мы можем отозвать разрешение в любое время.
According to our agreement, we can revoke the permit at any time.
Суд Хадсона Понедельник, 12 Января В соответствии с условиями договоренности, Обвиняемая посылается
According to the terms of the plea agreement, the defendant is remanded to the Department of Juvenile Justice for a period not to exceed seven years.
Думаю, в соответствии с вашими... договоренностями, я должна обращаться к вам мистер Флоррик.
I think, according to your... Pre-agreed rules, I'm supposed to refer to you as Mr. Florrick.
сущ.
В декабре 1999 года были подписаны договоренности с муниципалитетами, которые получают средства непосредственно из бюджета.
In December 1999, covenants were signed with the municipalities which receive the funding directly.
Существует договоренность с государствами-членами о стратегической рамочной программе.
There is a covenant with member States on the strategic framework.
Неотложно необходимы глобальные соглашения и трансграничные договоренности.
Global covenants and cross-boundary agreements are needed urgently.
b) договоренность с государствами-членами: стратегическая рамочная программа, бюджет по программам и бюджеты миротворческих миссий;
(b) The covenant with Member States: the strategic framework, the programme budget and peacekeeping budgets;
ii) разработка договоренностей и добровольных соглашений между правительствами и отраслевыми ассоциациями;
Development of covenants and voluntary agreements between Governments and industry bodies;
83. Для того чтобы выполнить эту договоренность, все заинтересованные стороны должны сделать то, что от них зависит.
83. To bring this covenant to life, all stakeholders must do their part.
III. Договоренность с государствами-членами: стратегическая рамочная программа, бюджет по программам и бюджеты миротворческих операций
III. The covenant with Member States: the strategic framework, the programme budget and peacekeeping budgets
Ну, это отображает договоренность между нашим народом и Богом.
Well, it represents a covenant between our people and God.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test