Перевод для "доброкачественный" на английский
Доброкачественный
прил.
Примеры перевода
прил.
Доброкачественная опухоль молочной железы
Benign neoplasm of breast
В различных частях репродуктивного тракта могут также образовываться доброкачественные и злокачественные опухоли.
Benign and malignant tumours may also form along any part of the reproductive tract.
Особое беспокойство вызывают рак щитовидной железы, доброкачественные опухоли, аутоимунные воспаления щитовидной железы и снижение активности щитовидной железы.
Diseases of concern are thyroid cancer, benign tumours, autoimmune thyroiditis and hypothyroidism.
Соотношение результатов доброкачественной/злокачественной биопсии
Ratio benign/malignant biopsies 2 for 1
Сюда входит страховое покрытие в случаях доброкачественной гиперплазии предстательной железы или увеличения предстательной железы у мужчин.
This includes coverage for benign prostatic hyperplasia or enlarged prostate in men.
Соотношение результатов доброкачественной/злокачественной биопсии остается стабильным, то есть из четырех прооперированных женщин три были прооперированы по поводу рака.
The "benign-to-malignant" biopsy ratio has remained stable, i.e. of every four women operated, three were operated for cancer.
Коэффициент доброкачественной биопсии (на 1000 выявленных случаев рака у женщин)
Rate of benign biopsies (for 1,000 women screened )
Воздействие ПХА связывается с увеличением числа случаев доброкачественных феохромоцитом (опухоли надпочечников) у самцов крыс и с увеличение числа случаев доброкачественных феохромоцитом (опухоли надпочечников) и гемангиосарком (быстро развивающийся инвазивный рак печени) у самцов мышей.
PCA was associated with an increased incidence of benign pheochromocytomas (adrenal tumours) in male rats, and increased incidences of benign pheochromocytomas (adrenal tumours) and hemangiosarcomas (rapid invasive growing cancer of the liver) in male mice.
прил.
Для обеспечения эффективности этого анализа требуется доступ к доброкачественным статистическим данным.
This requires access to good-quality statistical data if their analyses are to be effective.
Фактически с учетом этих характеристик многие доброкачественные продукты можно было бы также отнести к категории ЭБП.
In fact many good quality products according to these characteristics would also qualify as EFPs.
Проблема доступа населения к доброкачественной питьевой воде остается в республике наиболее острой.
Access to good quality drinking water remains one of the most urgent problems facing the country.
Я еще раз повторяю, что рассматриваемый нами сегодня доклад Совета Безопасности является документом доброкачественным.
I reiterate that the report of the Security Council that we are dealing with today is a good document.
Завоевать репутацию источника доброкачественной статистики тяжело, а потерять легко.
A reputation for good quality statistics is hard won, and easily lost.
Из-за недостатка доброкачественной питьевой воды санитарно-эпидемиологическая ситуация на большинстве сельских территорий неблагополучна.
286. Owing to the shortage of good-quality drinking water, the majority of rural areas are at risk of an epidemic.
Вануату признает права на доброкачественную питьевую воду и санитарию и в настоящее время добивается прогресса в связи с этими рекомендациями.
Vanuatu realizes the rights to good drinking water and sanitation and is currently progressing these recommendations.
22. Эти недостатки подрывают способность систем здравоохранения оказывать доброкачественные медицинские услуги.
22. These deficiencies weaken the ability of health systems to deliver good-quality health-care services.
Вполне понятно, что открытые данные, особенно открытые микроданные, рассматриваются как фактор угрозы для репутации доброкачественной статистики.
It is entirely understandable that Open Data, and especially Open micro-data, is seen as a threat to a reputation for good quality statistics.
К счастью, у меня доброкачественная опухоль.
I got the good tumor, lucky me.
Английский банк, несмотря на то, что он ежегодно чеканил большое количество новой монеты, к своему изумлению, видел, что каждый год наблюдается такой же недостаток монеты, как и в предыдущем году, и что, несмотря на большое количество выпускаемой ежегодно банком новой и доброкачественной монеты, качество монеты с каждым годом все более и более ухудшается вместо того, чтобы становиться все лучше и лучше.
The Bank of England, notwithstanding their great annual coinage, found to their astonishment that there was every year the same scarcity of coin as there had been the year before; and that notwithstanding the great quantity of good and new coin which was every year issued from the bank, the state of the coin, instead of growing better and better, became every year worse and worse.
Первые публичные клейма такого рода, которые накладывались на находившиеся в обращении металлы, во многих случаях, по-видимому, имели в виду удостоверить то, что было труднее и важнее всего удостоверить, а именно доброкачественность или чистоту металла; они походили на пробу, которою в настоящее время клеймятся слитки серебра или серебряная посуда, или на испанскую пробу, которая иногда накладывается на слитки золота и которая, будучи наложена только на одну сторону слитка, не покрывая всю его поверхность, удостоверяет только чистоту металла, а не его вес.
The first public stamps of this kind that were affixed to the current metals, seem in many cases to have been intended to ascertain, what it was both most difficult and most important to ascertain, the goodness or fineness of the metal, and to have resembled the sterling mark which is at present affixed to plate and bars of silver, or the Spanish mark which is sometimes affixed to ingots of gold, and which being struck only upon one side of the piece, and not covering the whole surface, ascertains the fineness, but not the weight of the metal.
прил.
Минимальное требование: "доброкачественные".
Minimum requirement: "sound".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test