Перевод для "дворец" на английский
Примеры перевода
сущ.
Дворец Лиги Наций
The Palace of the League of Nations
Дворец Республики
Palace of the Republic
(Национальный дворец)
(National Palace)
Дворец мира, Гаага
Peace Palace, The Hague
дворец "Баян"
Bayan Palace Amiri Diwan
Отъезд в Национальный дворец
Departure to the National Palace
Дворец спорта
Palace of Sports
Дворец Тандури - наш дворец.
Tandoori Palace is our palace.
„Хрустальный дворец“!
The 'Crystal Palace'!
Может быть, это дворец?
Perhaps it was a palace.
– Не называй мой дворец мерзкой дырой.
“Don’t call my palace a nasty hole!
Когда мой папа приглашал их во дворец, я был еще совсем мальчишкой.
I was too small when pap used to have 'em at the palace.
Но если все русские мыслят, как это дитя, то…» – он не договорил и вошел во дворец.
if all Russians think like this child', then he didn't finish, hut went on and entered the palace.
Он плюнул и скорыми шагами воротился в «Хрустальный дворец» допросить поскорее Заметова.
He spat and with quick steps went back to the “Crystal Palace,” hastening to question Zamyotov.
Служба не спрашивалась: надо было являться иногда во дворец и… сопровождать верхом императора на прогулках, вот и всё.
I merely had to be at the palace occasionally to escort the Emperor out riding, and that was about all.
Мало того: они должны таскать этот дворец по всей стране, куда только тебе вздумается, понимаешь?
And more: they've got to waltz that palace around over the country wherever you want it, you understand.»
Но среди них были и такие, где хранилось масло, яблоки и все то, что доставлялось по реке во дворец.
But among them were several others, which had been used for bringing other stuffs, butter, apples, and all sorts of things, to the king’s palace.
Между тем, лесные эльфы поднялись вверх по Лесной реке и взбудоражили своей вестью весь дворец.
In the meanwhile the Wood-elves had gone back up the Forest River with their cargoes, and there was great excitement in the king’s palace.
сущ.
Атаковать Ноттингемский дворец?
By attacking Nottingham castle?
Это, конечно, не дворец.
Don't expect a castle.
Готовы вернуться во дворец?
Ready to return to the castle?
Ты привез Оливию во дворец?
Have you moved Olivia into the castle?
Забрать ее во дворец?
Take her back to the castle?
Здесь будто дворец Спящей красавицы.
It's like Sleeping Beauty's castle here.
— Да, Белый Дворец!
- Yeah, White Castle!
сущ.
Дворец в Гаррисберге.
A mansion in Harrisburg.
Приходите во дворец.
Come to the mansion.
Ты пойдёшь с нами в дворец.
You'll accompany us to the mansion.
- Самый лучший дворец, который вы можете вообразить.
- The best mansion you could think of.
Плавучий дворец.
Like a floating mansion.
Дворец здесь.
Mansion's here.
- Какой дворец?
- What kind of mansion?
И у каждого есть дворец.
And everyone gets a mansion.
Весь ваш дворец.
Your whole mansion.
Если сравнивать с моей лодкой, это дворец.
Compared to my boat, it's a mansion.
Это был типичный правительственный дворец времен Старой Империи.
This had been the government mansion in the days of the Old Empire.
сущ.
Это был не твой дворец, это был чужой дом какого-то бедняги, которого ты вероятно наполовину обчистил.
That wasn't your chateau, that was some poor stranger's house you were probably in the middle of cleaning out.
У меня есть дворец в Швейцарии.
I have a chateau in Switzerland.
Дворец Фарн когда-то был окружен прекрасным лесом.
Chateau de la France was once surrounded by beautiful woods.
Вернемся в мой дворец.
Back at my chateau.
А вот и дворец Райдера.
Here it is, guys - Chateau Rider.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test