Примеры перевода
сущ.
Рома жаждут жить в мире и достоинстве, а не в рамках централизованного гомогенного общества.
It was the aspiration of the Roma to live in peace and dignity and not in a centralized and homogenous society.
Он может быть повышен на 40% с учетом того, что процесс коксования является более гомогенным.
This can be raised to 40% because the coking process is more homogeneous.
1. Пробы следует отбирать в асептических условиях из гомогенных продуктов.
1. Samples must be collected in an asceptic manner from homogeneous products.
Как представляется, преступная деятельность все в большей степени характеризуется гомогенностью.
There seemed to be increasing homogeneity in criminal activities.
60. Другой общераспространенный миф состоит в том, что культура якобы является гомогенной и монолитной.
60. Another common myth is that culture is homogenous and monolithic.
Не в гомогенных, пастеризованных, синтезированных...
Not in that homogenized, pasteurized, synthesized...
Хотя ты вносишь своего рода культурное разнообразие в нашу гомогенную группу, твои ответы в анкете серьезно настораживают.
While you do provide a certain cultural diversity to an otherwise homogenous group, your responses to the questionnaire were truly disturbing.
Я собираюсь доказать, что если внести чужеродный элемент, в гомогенную систему, она его отвергнет. Что часто вызывает экзотермическую реакцию.
I'm trying to prove that if you put a small abnormal element in a large homogenous system, the system will reject the deviation rather than mutate, usually causing a powerful exothermic reaction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test