Примеры перевода
гл.
Подумали с минуту, а потом я сказал: – Говори ты, Джим. Он сказал:
And after we'd thought a minute, I says: «Say it, Jim.» So he says:
– Послушайте, – говорит герцог, – у меня есть еще одна идея.
«Say,» says the duke, «I got another idea.
– Господи, уж не Ханна ли? – Очень жалко вас огорчать, – говорю я, – но только это она самая и есть.
«I'm sorry to say it,» I says, «but Hanner's the very one.»
гл.
Говорите, Порфирий Петрович, говорите положительно и окончательно, и скорее, сейчас!
Speak, Porfiry Petrovich, speak positively and finally, and right now, quickly!
гл.
гл.
А карлики всё это время ели и ели, говорили и говорили;
The dwarves ate and ate, and talked and talked, and time got on.
гл.
не говорю о повсеместных и беспрерывных грабежах и пожарах;
I am not referring to the constant robberies and fires everywhere;
гл.
гл.
Женщина, котороя не говорит что любит тебя но и не крадет твой Mercedes, пока ты в отключке на заднем сиденье и ведёт его к Тихому Океану.
Okay. A woman who may not proclaim her love for you, but who doesn't steal your Mercedes while you're passed out in the backseat and drive it into the Pacific Ocean.
Всё, о чём здесь говорится, вы сами провозгласили недавно... в присутствии свидетелей.
Everything it contains... was proclaimed by you yourself... before witnesses.
Я родился 23 года назад здесь же в Беннетте, штат Техас в семье самопровозглашенного "непосвященного" священника которьIй говорил мне что я - Иисус Христос во Втором пришествии.
I was born 23 years ago right here in Bennett, Texas to a self-proclaimed "unordained" minister who used to lik e to tell me that I was Jesus Christ in his Second Coming.
Женщина, котороя не говорит что тебя любит но и не пытается тебя поджечь когда ты спиш.
Oh, a woman who may not proclaim her love for you, but who doesn't y to set you on fire while you're sleeping.
гл.
гл.
Последний раз мы не говорили были восприимчивы к услышать что-нибудь.
When last we parleyed, you were far from receptive.
...поднимается полуголый по ступеням вице-королевского дворца,.. ...чтобы говорить на равных с наместником Его Величества!
to parley on equal terms with the representative of the king emperor.
Вы не покинете ее лона, пока сами не пожелаете говорить.
You shall not depart from it, until you call on your side for a truce and a parley.
- Я уже сказал, что не буду говорить ни с кем, пока под моими воротами стоит войско, тем паче с дружинниками короля эльфов, к которому я не питаю добрых чувств.
I will not parley, as I have said, with armed men at my gate. Nor at all with the people of the Elvenking, whom I remember with small kindness.
гл.
Одна сломанная челюсть причинит ему просто адскую боль, не говоря уже обо всем остальном.
Sinuses, hard palate, tongue, jaw...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test