Перевод для "выразительный" на английский
Примеры перевода
прил.
работы в области кинематографии и все работы в области выразительных искусств, аналогичные кинематографии;
:: Cinematographic works and all works expressed by a process analogous to cinematography;
И в самом деле, какой была бы жизнь без улыбки буддиста, христианской любви, Моисеева сострадания к угнетенным, зороастрийского огня и воды и великолепия выразительных средств Корана.
Indeed, what kind of life is it that is devoid of Buddhist smile, of Christian love, of Mosaic compassion for the oppressed, of Zoroastrian fire and water, and of the magnificence of Quranic expression?
477. СЕНАР поощряет и активно поддерживает научную работу ряда исследователей, занимающихся вопросами культуры сальвадорского народа в доиспанский период, новых выразительных средств и техники современного искусства.
477. The Centre has played an active role by promoting and supporting the research projects of some teachers who have embarked on research into our country's pre-Hispanic art and cultures and on new expressions and techniques of contemporary art.
Но это упражнение не может быть сведено до уровня простого ритуала, поскольку это так выразительно отражает различные этапы современной африканской истории и различные проявления многосторонних действий в масштабе континента, организованные с помощью Организации Объединенных Наций.
But this exercise cannot be reduced to a mere ritual, since it so expressively reflects the various stages of contemporary African history and the various manifestations of multifaceted continent-wide action organized with the help of the United Nations.
684. В частности, начиная с 1994 года, министерство культуры приступило к разработке и осуществлению национальной политики по пропаганде книги, изобразительного искусства, театра, танца, музыки и других выразительных форм искусства, фотографии и кино.
In particular, since 1994 the Ministry of Culture has begun the elaboration and implementation of the national policy for the promotion of books, plastic arts, theatre, dance, music and other expressive arts, photography, cinema.
Привлекая метафоры или символические выразительные средства, художники получают своеобразный инструмент для изменения у людей отношения к окружающему.
Using metaphors or symbolic means of expression, artists have a unique way to change perceptions.
Можно процитировать выразительные слова Кофи Аннана:
To quote the expressive words of Kofi Annan,
Г-н Станислос (Гренада) (говорит по-английски): Моя делегация начнет с выражения признательности, воздаяния чести и похвал Генеральному секретарю за его всеобъемлющий, выразительный и наводящий на размышления доклад.
Mr. Stanislaus (Grenada): My delegation begins by thanking, complimenting and praising the Secretary-General for his comprehensive, expressive and thought-provoking report.
412. Представляет интерес разработка новых методов обучения, использующих выразительные средства разных видов искусства и наглядно демонстрирующих роль женщин, а также использование возможностей спорта и альтернативных видов деятельности в таких программах, как, например, программа сексуального воспитания.
412. It would be advantageous to support new educational alternatives which incorporate various forms of artistic expression that demonstrate women's contribution and to include sports and alternative activities, such as sex education, in the curriculum.
Сразу же появляется выразительность.
Everything becomes more expressive.
У меня выразительное лицо.
My face is expressive.
Выразительные, медового оттенка.
"Expressive eyes, honey-coloured."
Это очень... выразительно.
It is very... expressive.
У меня слишком выразительное лицо.
My face is too expressive.
Это такой выразительный дар.
It's just such an expressive gift.
Это художественная выразительность.
I believe it's called artistic expression.
Наружность его была выразительная — высокий, худой, всегда худо выбритый, черноволосый.
His appearance was expressive—tall, thin, black-haired, always badly shaved.
Его сестра была не столь деликатна и посмотрела на Дарси с весьма выразительной улыбкой.
His sister was less delicate, and directed her eyes towards Mr. Darcy with a very expressive smile.
С минуту он всматривался в это выразительное и болезненное личико, поцеловал портрет и передал Дунечке.
He gazed at that expressive and sickly little face for a moment, kissed the portrait, and handed it to Dunechka.
Но, по-видимому, вопрос был адресован не мне, так как он тут же отпустил мою руку и направил свой выразительный нос на Гэтсби.
But evidently he was not addressing me for he dropped my hand and covered Gatsby with his expressive nose.
При этих словах отец поднял на нее глаза, Джейн почувствовала себя неловко, а Элизабет бросила на Лидию выразительный взгляд.
Her father lifted up his eyes. Jane was distressed. Elizabeth looked expressively at Lydia;
Как только молодые люди вошли, Бингли посмотрел на нее так выразительно и пожал ей руку с таким жаром, что нельзя было сомневаться в его осведомленности. Вскоре он сказал:
As soon as they entered, Bingley looked at her so expressively, and shook hands with such warmth, as left no doubt of his good information; and he soon afterwards said aloud, “Mrs.
прил.
Очень выразительная, инновационная, привлекательная.
It's very impressive, very innovative, very attractive.
Я считаю, что Мегги чрезвычайно находчива, осторожна и выразительна.
I find Maggie to be extremely resourceful, tenacious, and... impressive.
которую купил, и я еще не уверен, как собираюсь его приделать к платью но я знаю, что эта техника очень выразительна потому что это сложная работа
I begin braiding the ribbon that I bought, and I'm not even sure how I'm going to incorporate it in the dress, but I know it's a technique that's really impressive as far as detail-work.
Он должен быть длинным и выразительным.
It should be long and impressive.
Если Жоау Жильберту был величайшим исполнителем босса-новы, то ее величайшим композитором можно назвать Антонио Карлоса Жобима, более известного как Том Жобим, который написал мелодии для многих хитов Жильберту, и который сам был выразительным певцом и пианистом.
If Joao Gilberto was the greatest bossa performer, the greatest bossa composer was Antonio Carlos Jobim, better known simply as Tom Jobim, who wrote the melodies for many of Gilberto's hits and was himself an impressive singer and pianist.
Я предпочитаю выразительность имен.
I have a very impressive array of first names.
— Да, — выразительно кивнула профессор Трелони. — Она кружила над замком, спускалась все ниже, ниже… Как хищная птица…
“Yes,” said Professor Trelawney, nodding impressively, “it comes, ever closer, it circles overhead like a vulture, ever lower… ever lower over the castle…”
прил.
Эти чаяния выразительно подчеркнула бывший Постоянный представитель Колумбии в 2006 году в своем качестве Председателя Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна тогда, когда Комиссия была создана.
That aspiration was emphatically highlighted by the former Permanent Representative of Colombia in 2006, in her capacity as President of the Group of Latin American and Caribbean States, when the Commission was established.
Слова "содействие" и "координация" не столь выразительны, как слова "поручение" или "подстрекательство", и это вызывает вопрос, следует ли трактовать контроль de facto государства над лицом или группой лиц в качестве самостоятельного основания для присвоения такого поведения государству.
The language of “promotion” and “coordination” is less emphatic than that of “appointment” or “instigation”, and it raises the question whether the de facto control of a State over a person or group should be treated as a distinct basis for attribution.
Каждое мое слово сопровождалось выразительным жестом.
Lots of emphatic gesturing.
Так что постарайся сказать это более выразительно, когда пастор спросит тебя, действительно ли ты хочешь это сделать.
So try and be more emphatic when the minister asks you if you want to go through with this. when the minister asks you if you want to go through with this.
прил.
По моему скромному мнению, терпимость, уважение других и даже известная игра с положительным результатом, которая показывает, что человеческие существа являются не просто хищниками по отношению к своим одноплеменникам, представляют собой наиболее выразительный ответ на этот вопрос.
In my humble opinion, tolerance, respect for others, and, indeed, the famous positive-sum game which shows that humans are not merely predators of their fellow humans, constitute the most telling response to that question.
Это означает, что нам нужно будет не только создавать по маршруту экскурсий выставки, ярко и выразительно рассказывающие об Организации Объединенных Наций, но и решать обоснованные проблемы безопасности, и все это требует ресурсов, выходящих за пределы имеющихся в настоящее время в нашем распоряжении средств.
That means that we will need to not only create exhibits on the tour route that tell the United Nations story in an engaging and compelling way, but also address legitimate security considerations, all of which come at a cost beyond our current means.
66. Выразительным индикатором влияния работы Института и его репутации может служить ряд запросов на предоставление советов и оказание консультационных услуг.
66. A telling indicator of the impact of the work of the Institute and its reputation is the number of requests for consultative and advisory services.
Однако, на теле обнаружилась выразительная отметина.
However, I did find a telling mark on her body.
Остаётся только поблагодарить Билла, Алана, Рича, и Джереми за то, что разделили с нами свою боль, и рассказать напоследок кое-что весьма интересное - трагическую, выразительную и милосердно-короткую выдержку из судебного отчёта в "Гардиан".
The only thing that remains for me is to thank Bill, Alan, Rich, and Jeremy for sharing their pain with us tonight, and for me to say something quite interesting to finish with, and it's the tragic, telling, but mercifully-brief excerpt from a court report in the Guardian which goes:
(Астрид) Я всегда воображала, как я фотографирую выразительные лица, способные рассказывать истории, скрытые за их масками.
I always had a vision that I want to take pictures of outstanding faces, who can tell a story behind the mask.
прил.
В "Буре" Шекспир ярко и выразительно напоминает нам, сколь прекрасен наш мир, словами Миранды, дочери свергнутого Просперо, с воодушевлением восклицающей: "И как хорош тот новый мир, где есть такие люди!" И в самом деле, вы - чудесные и замечательные люди, которым оказались по плечу вызовы нашего времени.
Shakespeare's Tempest eloquently and elegantly reminds us of our beautiful world when Miranda, the daughter of the deposed Prospero, proclaims at the top of her voice "Oh brave, new world, to have such people". Indeed you are the brave and wondrous people, and have so remarkably risen to the challenge of our time.
Как всегда столь выразительно говорит г-жа Огата, нашу глубокую озабоченность вызывают случаи отказа от выполнения обязательств в том, что касается соблюдения гуманитарных принципов и нарушения норм защиты беженцев.
As Mrs. Ogata always eloquently highlights, the erosion of commitment to the respect for humanitarian principles and the breaches of refugee protection have distressed us all.
Всеобщая Декларация прав человека, принятая в 1948 году, выразительным образом рассмотрела права личностей, но не существует еще аналогичного международного соглашения, которое бы адекватным образом рассмотрело права наций.
The Universal Declaration of Human Rights, adopted in 1948, spoke eloquently of the rights of persons, but no similar international agreement has yet adequately addressed the rights of nations.
Как очень правильно и выразительно сказал несколько минут назад посол Вильчес Ашер,
As Ambassador Vilchez Asher very rightly and eloquently said a few minutes ago:
Столь утонченно и вместе с тем так... выразительно.
So delicate yet so... eloquent.
Динамично, выразительно, пять баллов.
Moving, eloquent, two thumbs up.
Он не многословен, но говорит он выразительно и чутко.
He talks. He's a man of few words, but the words he speaks are eloquent and sensitive.
Ну меня и похуже называли и даже более выразительно.
Well, been called worse -- and far more eloquently, I might add.
Как выразительно заметил Фрейд,
As Freud so eloquently put,
Он играл Моцарта в такой выразительной и отчаянной манере.
He played Mozart in such an eloquent and desperate way.
И мы поедем спокойно, выразительно, и профессионально, как джентльмены.
And we will ride calmly, eloquently, and professionally, like gentlemen.
Ее речь на суде в защиту мужа была очень выразительной.
It was straight reporting. Her defence of her husband was quite eloquent.
прил.
Если мы начнем за десять лет, то будут выразительные экономические последствия.
If we anticipated by 10 years there would be meaningful economic consequences.
Она сделала выразительный жест в мою сторону.
She made a meaningful gesture towards me.
Но, Майлс, выразительные отношения между мужчиной и женщиной не сохраняются.
But, Miles, meaningful relationships between men and women don't last.
Ваше же расположение должно быть куда более выразительным.
Your placement should be much more meaningful.
Выразительно посмотрев на обоих, он сказал: — Ничего, если я пойду и занесу вещи к тебе в комнату, Рон?
With a meaningful look at both of them he said, “All right if I go and dump my stuff in your room, Ron?”
прил.
Что-нибудь простое, но выразительное.
Make it simple but significant.
прил.
На этом совещании баронесса Валери Амос, глава Палаты лордов и председатель Совета Соединенного Королевства, выступая от имени председательствующей страны в Европейском союзе, с особой выразительностью подчеркнула, что:
As Baroness Valerie Amos, Leader of the House of Lords and President of the Council of the United Kingdom, speaking on behalf of the Presidency of the European Union, so succinctly stated at this meeting:
прил.
Сохранение препятствий на пути экспорта товаров из развивающихся стран в развитые страны может усугубить это явление, которое было столь выразительно описано президентом моей страны гном Оскаром Ариасом, который сказал следующее: если мы не можем экспортировать на ваши рынки нашу продукцию, то мы будем экспортировать нашу рабочую силу -- такова суровая реальность.
The endurance of obstacles to exports from developing countries to developed countries can aggravate that phenomenon, which was so graphically described by the President of my country, Mr. Óscar Arias, when he said that if we cannot export our products to your markets, the harsh reality is that we will export our people.
103. Г-жа Маттей-Ийе (Канцелярия Директора Библиотеки, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве) представляет новый веб-сайт Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, разделы которого перегруппированы на основе более выразительного и живого подхода и с добавлением новых элементов, в том числе для достижения целей Организации Объединенных Наций в отношении доступности веб-сайта.
Ms. Matthey-Ijeh (Office of the Chief Librarian, United Nations Office at Geneva) presented the new website of the United Nations Office at Geneva, in which sections had been regrouped using a more graphic and lively approach and new features added, including ones to meet the goals of the United Nations regarding website accessibility.
Предупреждение: это довольно выразительно.
Warning: it's pretty graphic.
прил.
46. Наблюдатель от Швейцарии вновь заявила о настоятельной необходимости принятия действенной декларации, которая благодаря своей четкости и выразительности будет понята и распространена на самой широкой основе и послужит важным политическим сигналом международного сообщества.
46. The observer for Switzerland reiterated the urgency of adopting a declaration of substance which, through its clarity and conciseness, would be widely understood and accessible and would be an important political signal by the international community.
Кроме того, Группе следует дополнительно изучить возможности упрощения формулировок, используемых в проекте руководящих принципов, с тем чтобы, с одной стороны, усилить их, а с другой сделать более сжатыми и выразительными.
The group should also elaborate further on possibilities to simplify the language used in the draft Guidelines both to strengthen it and make it more concise and explicit.
Я хочу выразительно описать это и неожиданно оборвать концовку.
I want to write it concisely and end abruptly.
Все что ты сказал было так выразительно и четко...
Everything you said was just so concise and exactly...
- Это более выразительно.
- That's much more concise.
Нужно раскрыть дикенсовский образ жизни городских детей. А затем ясно и выразительно представить провалы школьной системы в обучении.
We want to depict the Dickensian lives of city children and then show clearly and concisely where the school system has failed them.
прил.
Равно как символичность и выразительность, и обрядовость и далай-лама-сть
With the symbolism, and the expressionism, and the ceremonialism, and the Dalai-Lama-ism.
прил.
Вспомните, как захватывающе все было в старшей школе, и все эти выразительные чувства, и кому бы не хотелось вернуться в старшую школу!
Think of how exciting it was to be in high school and have all those nervous feelings, and who wouldn't want to go back to high school!
прил.
— И это ты мне говоришь? — выразительно глядя на парящий автомобиль, сказал Гарри.
“You should talk,” said Harry, staring at the floating car.
Конечно, толки о мисс Лидии приобрели бы значительно больший интерес, если бы ее воротили в Меритон или, еще того лучше, сослали на какую-нибудь отдаленную ферму. Однако по поводу ее замужества тоже можно было всласть посудачить. И пожелания счастья, не сходившие с уст злорадных кумушек городка, почти не утратили с переменой обстоятельств своей выразительности, так как брак с человеком, подобным Уикхему, говоря по совести, никак не мог оказаться счастливым. Миссис Беннет в течение двух недель ни разу не выходила в столовую.
To be sure, it would have been more for the advantage of conversation had Miss Lydia Bennet come upon the town; or, as the happiest alternative, been secluded from the world, in some distant farmhouse. But there was much to be talked of in marrying her; and the good-natured wishes for her well-doing which had proceeded before from all the spiteful old ladies in Meryton lost but a little of their spirit in this change of circumstances, because with such an husband her misery was considered certain.
прил.
он использовал слово "хорошо" пустой листок и то выразительней
He used the word "fine." Well-- a blank page would mean more.
Никакого смысла, никакой выразительности.
It's got no meaning, it has no perspective.
— О, мне приходилось слышать, — перебил ее мистер Коллинз с выразительным жестом, — что молодые леди, когда мужчина впервые просит их составить его счастье, нередко отклоняют предложение, которое в глубине души готовы принять.
replied Mr. Collins, with a formal wave of the hand, “that it is usual with young ladies to reject the addresses of the man whom they secretly mean to accept, when he first applies for their favour;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test