Перевод для "выпад" на английский
Примеры перевода
сущ.
Я люблю глубокие выпады.
I love deep lunges.
Просто выпад... выпад немного...
Just the, uh, the lunge... the lunge felt a little...
Не делай глубоких выпадов.
Don't lunge.
Удар, удар и выпад
Stabbing, stabbing, and lunge!
Скользим, носок, выпад.
Shuffle, ball, lunge.
Вправо вниз, выпад вправо.
Right low, lunge right.
сущ.
Парирование, парирование, выпад.
Parry, parry, thrust.
Неплохой выпад.
A fine thrust.
И эти выпады тазом
But it's the pelvic thrust
Защита и выпад!
Parry and thrust!
Выпад и укол.
Step forward and thrust.
Мечи созданы для выпадов.
Swords are made for thrusting
И выпад! И еще выпад!
And thrust and thrust!
Защита, выпад.
Parry, thrust.
Арагорн сделал молниеносный выпад, и огромный зверь, захлебно скуля, рухнул на землю с пронзенным горлом; холодно блеснул меч Боромира, и у второго волколака отлетела голова;
Through the throat of one huge leader Aragorn passed his sword with a thrust; with a great sweep Boromir hewed the head off another.
Щит отвращает быстрый удар клинка, но пропустит неспешный взмах кинжала!» – Пауль перехватил рапиру, сделал быстрый выпад и мгновенно вернул клинок для способного пройти сквозь бездумную завесу силового щита замедленного удара.
The shield turns the fast blow, admits the slow kindjal!" Paul snapped up the rapier, feinted fast and whipped it back for a slow thrust timed to enter a shield's mindless defenses.
Пауль отбил удар Гурни книзу, резко повернулся и увидел, что рапира соперника, как и было задумано, задела край стола. Пауль прыгнул вбок, сделал рапирой выпад вверх и одновременно ввел в защитное поле кинжал, целя в шею. Острие замерло в дюйме от яремной вены Халлека.
Paul directed a parry downward, turned, saw Halleck's rapier catch against the table's edge. Paul flung himself aside, thrust high with rapier and came in across Halleck's neckline with the bodkin. He stopped the blade an inch from the jugular.
Поэтому он немедленно включил собственный щит, вмешался в свалку и заколол слиптипом двух харконненцев прежде, чем они успели осознать, что сзади появился новый противник. Затем Кинес отбил меч развернувшегося к нему солдата и в ловком выпаде аккуратно перерубил ему горло. Последнего наемника он оставил двум молодым фрименам и наклонился к упавшему юноше, чтобы посмотреть, нельзя ли его спасти.
He triggered his own shield, waded in and had two of the Harkonnens dead with a slip-tip before they knew anyone was behind them. He dodged a sword thrust from one of the others, slit the man's throat with a neat entrisseur , and left the lone remaining bravo to the two Fremen youths, turning his full attention to saving the lad on the ground. And save the lad he did .
сущ.
Под словесными нападками понимается посягательство на права и свободы людей без непосредственного контакта с атакуемым лицом, включая словесные выпады, сопровождаемые оскорблениями и угрозами.
The basis of verbal attacks is the attack on the rights and freedoms of people without direct contact with the attacked person, which includes a verbal attack accompanied by invectives and threats.
10. признает необходимость проявления мусульманами предусмотрительности и бдительности в отношении всяческих попыток посеять разногласия среди них, расстроить их ряды или подстрекать к мятежу, раздору и проявлению ненависти, с тем чтобы нарушить божественные духовные узы, связывающие их друг с другом, и призывает всех мусульман категорически воздерживаться от любых подстрекательств к нетерпимости или межконфессиональной или этнической борьбе, а также от очернительства, оскорблений, предубеждений или поношений и выпадов;
10. Recognizes the necessity for all Muslims to adopt caution and vigilance against all attempts to sow division among them, break their ranks, or incite sedition, strife, and hate to corrupt their divine spiritual bonds with each other and calls upon all Muslims to refrain seriously from any provocation of sensitivities or sectarian or ethnic strife, as well as any name-calling, abuse, prejudice or vilification and invectives.
Оставив в стороне некоторые неприемлемые (в силу их необоснованности) выпады, содержавшиеся в ряде сообщений, в частности обвинения в том, что в своих взглядах и методологическом подходе к этому вопросу он исходит из "колониальных и, возможно, даже расистских ценностей", Специальный докладчик пришел к выводу, что выдвинутых доводов недостаточно для того, чтобы изменить свое мнение, изложенное в вышеупомянутых пунктах настоящего доклада; пользуясь данным случаем он хотел бы вновь заявить, что он продолжает придерживаться этого подхода.
Leaving aside certain unacceptable (because unsubstantiated) invective contained in some of these communications — such as attributing to him a prevalence of “colonial and possibly even racists values” in his outlook and his methodological approach towards the question — the Special Rapporteur came to the conclusion that the arguments put forward therein were not sufficient to make him alter the basic views set out in the above—mentioned paragraphs of this report; all of which he reiterates on the present occasion.
Все это формирует среду, благоприятствующую насыщению чатов в Интернете и других публичных форумов злобными выпадами против рома.
This sets the tone for an environment in which internet chat rooms and other public fora are flooded with anti-Romani invective.
В ходе этой сложной игры с обманом и ставкой на подрывную деятельность Соединенные Штаты беззастенчиво использовали <<Группу контроля>>, которую они превратили в придаток к своим структурам, для того чтобы <<добавить правдивости>> всем раздававшимся в адрес Эритреи выпадам со стороны ее заклятых врагов и недоброжелателей.
In this elaborate game of deceit and subversion, the United States has unscrupulously used the "Monitoring Group", which it has turned into an appendage of its institutions, to embellish and "validate as truth" all the invectives peddled against Eritrea by its arch-enemies and detractors.
Как Председатель я хотел бы решительно напомнить здесь, что Конференция по разоружению - это многосторонний орган переговоров по вопросам разоружения, а не то место, где можно бросаться необоснованными обвинениями или совершать неуместные выпады в двустороннем плане.
As President, I would like to recall here forcefully that the Conference on Disarmament is a multilateral body for the negotiation of disarmament measures and not a forum to make unfounded accusations or engage in uncalled-for bilateral invective.
Коварные выпады римского дворянства.
The insidious invective of the Roman nobility.
сущ.
Однако представляется, что явные призывы к дискриминации и ненависти, а также оскорбительные выпады стали появляться в них намного реже, хотя и не были полностью искоренены.
It appears, however, that outright promotion of discrimination and hatred, as well as insulting remarks, have been greatly reduced but not eliminated.
10. В связи со статьей 2 Конвенции с удовлетворением отмечается принятие в июле 1991 года статьи 282 Уголовного кодекса, в которой в качестве правонарушения квалифицируются публикация или распространение любых письменных материалов, содержащих угрозы, грубые выпады или оскорбления, публичное использование любых жестов, выражающих угрозы, грубые выпады или оскорбления или передача по радио и телевидению материалов, содержащих угрозы, грубые выпады или оскорбления с намерением разжечь предубеждение или ненависть в отношении любой части населения по признаку расы, касты, места рождения, цвета кожи или вероисповедания.
10. With regard to article 2 of the Convention, the adoption in July 1991 of section 282 of the Criminal Code, which makes it an offence to publish or distribute any threatening, abusive or insulting writings, to use in public any threatening, abusive or insulting gestures or to broadcast threatening, abusive or insulting matter, with intent to stir up contempt or hatred against any part of the population distinguished by race, caste, place of birth, colour or creed, is noted with appreciation.
а) публикует или распространяет любые письменные материалы, которые содержат угрозы, грубые выпады или оскорбления;
(a) publishes or distributes any writing which is threatening, abusive or insulting;
Присутствие этого преступника является оскорблением и выпадом против данного органа, цель которого заключается в поощрении и защите прав человека.
The presence of this criminal is an insult and an affront to this body, whose raison d'être is the promotion and protection of human rights.
с) выступает по радио или телевидению с любыми материалами, которые содержат угрозы, грубые выпады или оскорбления,
(c) broadcasts any matter which is threatening, abusive or insulting,
Ее доставили к начальнику Службы национальной безопасности Ургенча, который позволил себе оскорбительные выпады в ее адрес.
She was brought to the Chief of Urgench National Security Service, who insulted her.
c) не будут признаваться приемлемыми никакие сообщения, преследующие очевидные политические цели, или заявления с оскорбительными выпадами в адрес соответствующего государства;
(c) No communication with openly political motives, or references which the State in question found insulting, should be found admissible;
Это было выпад, потому что ты ведешь себя как
That was an insult because you are being...
Твои выпады все таинственнее и таинственнее — что за ерунду ты несешь?
Your insults are increasingly cryptic - what the hell are you saying?
Твои выпады до меня даже не доходят, потому что ты даже не существуешь.
Your insults don't even reach me, because you don't even exist.
Но я уверяю вас - этот выпад не останется безнаказанным.
But I assure you, this insult will not go unpunished.
Это был её последний выпад, последнее издевательство,
This is her final insult, her final cruelty,
Я проигнорирую эти выпады в мой адрес.
I choosing to ignore all these insults to my character.
сущ.
156. Следует отметить, однако, что военные во многих случаях не только не считались с присутствием наблюдателей, но и чинили препятствия в их работе и совершали нарушения прав человека в знак протеста против их присутствия: в одних местах военнослужащие, проходя мимо помещений миссии, скандировали враждебные лозунги; в других местах возникала угроза жизни участников миссии и ее сотрудников; кроме того, некоторые демонстранты и прохожие подвергались избиениям на глазах у наблюдателей; появились листовки с враждебными выпадами в адрес миссии; военнослужащие неоднократно врывались в жилые дома, где наблюдатели беседовали с гаитянскими гражданами и т.д.
156. It should be noted, however, that on many occasions the military not only failed to respect the presence of observers but hindered their work and committed human rights violations as a way of demonstrating its discontent at their presence: for example, on some occasions soldiers chanted hostile slogans when passing in front of the Mission premises, while on others, Mission members and staff were harassed; in addition, various demonstrators and passers-by were beaten in the presence of observers, anti-Mission posters appeared, and on various occasions soldiers burst into private homes where observers were talking to Haitian citizens.
сущ.
Готова к выпадам на полу?
Ready to hit floor?
Выпады кажется должны быть сделаны совершенно наугад, но у змей есть секретное оружие.
The strikes seem to be largely hit-and-miss, but the snakes have a secret weapon.
выпад тормоз
Hit the brake.
Да, ощутимый выпад!
Yes, a palpable hit!
сущ.
Это выступление представляло собой обычный набор личных выпадов, и цель его -- запугивание и шантаж.
That statement included the same repetition of personal attacks, intimidation and blackmail.
Вместо того, чтобы объективно изложить существо его замечаний, ХРТ передало анонимный комментарий с личными выпадами против автора и обвинениями в непатриотизме.
Rather than objectively covering the substance of his remarks, HRT broadcast an anonymous commentary attacking the speaker personally and questioning his patriotism.
Вместе этого правительство предпочло прибегнуть к выпадам непосредственно против Специального докладчика, обвинив его в том, что он преследует <<личные цели>>, выходящие за рамки его мандата.
Instead the Government has opted to level ad hominem attacks by accusing the Special Rapporteur of pursuing a "personal agenda" that exceeds his mandate.
87. Г-жа Абдельхади-Нассер (Наблюдатель от Палестины), комментируя замечания представителя Израиля, говорит, что она категорически отвергает его заявления и особенно его личные выпады в адрес главы БАПОР.
87. Ms. Abdelhady-Nasser (Observer for Palestine) said, in response to the comments by the representative of Israel, that she categorically rejected his remarks and especially his personal attacks on the Commissioner-General.
27. Председатель призвал всех участников воздерживаться от персональных выпадов и непарламентских выражений, которые могут поставить под сомнение репутацию и честь каких-либо других участников.
27. The Chairperson called on all participants to avoid personal attacks and nonparliamentary language that might bring into question the character and integrity of any other participant.
iii. личные оскорбления и враждебные выпады недопустимы;
Personal attacks or animosity shall not be accepted from any member;
Откровенно говоря, если цель состоит в дезинформации, то тогда сказанное им является его личным выпадом против меня и ничего для меня не значит.
Frankly, if the objective is misinformation, then what he says and his personal attacks on me are of no value to me.
Никаких личных выпадов.
No personal attacks.
Между тем, дебаты в палате Конгресса свелись к личным выпадам...
Meantime, debate on the House floor has degraded into personal attacks...
Иногда у тебя бывают смешные выпады.
Sometimes you have a losing personality.
Я не стану терпеть личные выпады от чужака, считающего себя выше того, чтобы есть местную еду, и заказывающего еду из Нью-Йорка.
I will not stand for these personal attacks, especially from an outsider who thinks he's too good to eat the food here in East Peck and has his own cuisine shipped in from New York City.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test