Перевод для "встречаться" на английский
Примеры перевода
гл.
е) встречаться со священником;
(e) To meet a priest;
* Когда встречаются женщины и мужчины.
• When women and men meet
Встречались ли вы с какими-либо миссионерами?".
Did you meet any missionaries?
На собственном вебсайте этой Группы данный процесс не без юмора был кратко охарактеризован следующим образом: "встречаться, консультироваться, встречаться, консультироваться, разрабатывать проекты, перерабатывать проекты, встречаться, перерабатывать проекты, встречаться, перерабатывать проекты".
On the Panel's own website, the process was summed up with humour as: "meet, consult, meet, consult, draft, redraft, meet, redraft, meet, redraft".
Сегодня мы встречаемся благодаря миру.
Today it is peace that allows us to meet once more.
В случае необходимости он встречается чаще.
When necessary, it meets more often.
Мы встречаемся здесь в соответствии с этим мандатом.
We are meeting here pursuant to that mandate.
Она не захотела встречаться с членами Группы.
She was reluctant to meet the Panel.
Впоследствии они встречались где-то в другом месте.
Later, they were meeting somewhere else.
Встречай Антона.
Meet Anton.
— Надеюсь, мы будем часто встречаться в Хартфордшире?
“We shall often meet, I hope, in Hertfordshire.”
(суссоваться – знать, слышать о, встречать, заниматься любовью с;
(Sass: know, be aware of, meet, have sex with;
Вожди двух воюющих сторон встречались в последний раз.
The two opposing leaders were meeting for the last time.
И они наконец вежливо распрощались со взаимным желанием никогда больше не встречаться.
and they parted at last with mutual civility, and possibly a mutual desire of never meeting again.
Надеюсь, мы и дальше будем встречаться. Элизабет улыбнулась.
I hope we may often meet again.” Elizabeth smiled.
Не знаю, как он поступает, когда встречается с папой на работе.
I dunno what he does if he meets Dad at work—ignores him, I’s’pose.”
— Я пойду, но встречаться с Роном не буду. Надену мантию-невидимку.
“I’ll come, but I’m not meeting Ron, and I’m wearing my Invisibility Cloak.”
— И что же случается, когда такая палочка встречает свою сестру? — спросил Сириус.
“So what happens when a wand meets its brother?” said Sirius.
гл.
Выходы серпентиновых пород на поверхность встречаются во всех районах мира.
Serpentine outcroppings occur world-wide.
f) Такие случаи еще ни разу не встречались.
(f) No such cases have occurred.
30. Ртуть - химический элемент, встречающийся в природе.
30. Mercury is a naturally occurring element.
g) естественно встречающиеся морские мезоэкосистемы;
(g) Naturally occurring meso scale marine ecosystems;
Являясь достаточно редкой, она, тем не менее, встречается.
While relatively uncommon, it does nevertheless occur.
Запасы, встречающиеся в исключительных экономических зонах
Stocks occurring within the exclusive economic zones of two or
Б) Да, такие случаи часто встречаются
B. Yes, frequently C. Isolated instances occur
В естественном виде оно не встречается в окружающей среде.
It does not occur naturally in the environment.
Гердерит не встречается в Вайоминге.
Herderite doesn't occur naturally in Wyoming.
Слова не встречаются без контекста.
Words don't occur in isolation.
Позднее ягодичное предлежание встречается в 4% случаев.
Late-term breeches occur about 4% of the time.
"Какие полимеры встречаются в природе?"
"Which polymers occur naturally?"
На Земле они не встречаются в природе.
They don't occur naturally on the Earth.
У детей он встречается.
It can occur in kids.
Не трогай ее, не встречайся и не разговаривай с ней.
Not occur closer to it. Do you understand?
Энергии, которая не встречается в природе.
Energy that doesn't occur in nature.
Такая пакость не встречается в природе.
This abomination didn't occur naturally.
Я думал, такое в природе не встречается.
I didn't think it occurred in nature. Ah!
Примеры людей, живущих одним занятием и в то же время получающих какие-либо выгоды от другого, встречаются главным образом в бедных странах.
Instances of people's living by one employment, and at the same time deriving some little advantage from another, occur chiefly in poor countries.
Человек, вся жизнь которого проходит в выполнении немногих простых операций, причем и результаты их, возможно, всегда одни и те же или почти одни и те же, не имеет случая и необходимости изощрять свои умственные способности или упражнять свою сообразительность для придумывания способов устранять трудности, которые никогда ему не встречаются.
The man whose whole life is spent in performing a few simple operations, of which the effects are perhaps always the same, or very nearly the same, has no occasion to exert his understanding or to exercise his invention in finding out expedients for removing difficulties which never occur.
гл.
На стадии расследования задержанным не позволяют встречаться с их адвокатами.
Detainees are not permitted to see their lawyers at this stage.
Они могут встречаться со своими адвокатами лишь после того, как им связывают руки и ноги.
They were not allowed to see their attorneys unless both their hands and their feet were bound.
Мы с удовлетворением отмечаем, что предложение об укреплении Канцелярии Председателя встречает большую поддержку.
We were pleased to see that the proposal to strengthen the Office of the President is finding strong support.
В рамках таких расследований прокурор встречается наедине с подавшими жалобы заключенными.
As part of the investigation, the Procurator Fiscal will see in private the prisoner making the complaint.
Мы встречаем их в самых разных местах.
We see them in many functions.
Адвокату не разрешают встречаться с клиентом в удобное для него время.
The defence counsel is not allowed to see his client at dates he requests.
Она также встречалась с представителями неправительственных организаций (см. приложение).
She also met with representatives of non-governmental organizations, (see annex).
Как видите, то же самое встречается и предпоследней фразе этого пункта, где это тоже можно бы выбросить.
You see that that recurs in the penultimate sentence of the same paragraph, where it could also be dropped.
Вам не приходилось встречаться?
Have you never happened to see her there?
– Ты целых пять лет встречалась с этим типом?
You've been seeing this fellow for five years?
— А я вас знаю, — сообщает он. — Мы с вами не могли встречаться во Флориде?
“I know ya,” he said. “Didn’t I see you in Florida?”
– Вы там у себя не видели, кгм, онтов, нет? Онтов-то нет, я не о том, онтицы вам не встречались?
‘You never see any, hm, any Ents round there, do you?’ he asked.
Теперь же он будет иметь возможность часто встречаться с ней в самой непринужденной обстановке.
he will have frequent opportunity now of seeing her on the most intimate footing;
— Могло быть и хуже, — сказала она. — Ты намерен с ней встречаться? — Придется, наверное.
“Well, I suppose it could have been worse,” she said. “Are you going to see her again?”
встречали они ее редко, иногда только на работах, когда она приходила на одну минутку, чтобы повидать его.
they met her only rarely, at work now and then, when she would come for a moment to see him.
Рон фыркнул. — И все равно подлюга, — подтвердил он. — Как он смотрит на нас, когда мы встречаемся!
Ron snorted. “Doesn’t stop him being a git. The way he looks at us when he sees us.”
Я говорю с ней о тебе… рассказываю ей, как встречался с Преподобной Матерью на Каладане… – Пауль открыл глаза.
I talk to her and tell her about you, about seeing the Reverend Mother on Caladan." Paul opened his eyes.
— Нет, нет, не о Люпине, — сказала Гермиона. — Он занят в Ордене, да и часто встречаться с ним мы не сможем — только в Хогсмиде по выходным.
“No, no, I’m not talking about Lupin,” said Hermione. “He’s too busy with the Order and, anyway, the most we could see him is during Hogsmeade weekends and that’s not nearly often enough.”
гл.
По всему региону встречаются тропические коралловые рифы.
Tropical coral reefs are found throughout the region.
Ранее обнаруженные насекомые никогда не встречались.
The insects discovered were the first ever to be found.
Вместе с тем ПТрМ в основном используются и встречаются на дорогах.
However, AVMs are mainly used and found on roads.
Металлический хром в чистом виде встречается и рециркулируется редко.
Little chromium metal as such is found or recycled.
С другой стороны, кобальтоносные корки как правило встречаются в подводных горах, где нередко обитают эндемичные, то есть нигде больше не встречающиеся, виды.
Cobalt-rich crusts, on the other hand, are usually found on seamounts, which often support fauna specific to them -- meaning that the species are not found elsewhere.
Слово <<равенство>> встречается в докладах редко.
The word "equality" was rarely found in the reports.
Эти заболевания теперь встречаются не только в тропических районах.
These diseases are no longer found only in tropical areas.
Аналогичные формулировки встречаются в действующих соглашениях.
Similar formulations are to be found in existing agreements.
Соображения, касающиеся этого аспекта, достаточно редко встречаются в публикациях.
Considerations for this are not easily to be found in publications.
на десятки, а может, и на многие сотни тысяч по одному встречается, да и то в довольно слабых экземплярах…
out of tens, maybe hundreds of thousands, one will be found, and quite a weak specimen at that .
именно здесь мы встречаем один из немногих примеров того, когда рента входит как составная часть в цену рыбы.
and one of the very few instances in which rent makes a part of the price of that commodity is to be found in that country.
За этот месяц я встречался с Гэтсби несколько раз и, к своему разочарованию, убедился, что говорить с ним не о чем.
I had talked with him perhaps half a dozen times in the past month and found, to my disappointment, that he had little to say.
Однако следующий пример подобного явления встречается также в столице очень богатой страны.
The following instance, however, of something of the same kind is to be found in the capital of a very rich one.
И вот ведь чудо из чудес! В долгом нашем странствии не встречал я никого, кто бы знал хоть что-нибудь о хоббитах.
‘And here is another marvel! I have wandered in many lands, since I left my home, and never till now have I found people that knew any story concerning hobbits.’
Во всех странах наибольшее количество богатых соискателей бывает в столице, и потому именно там всегда встречается самая высокая земельная рента с застроенных участков.
In every country the greatest number of rich competitors is in the capital, and it is there accordingly that the highest ground-rents are always to be found.
— Объяснение никуда не годится, — то и дело слышались его замечания. — Неверно, ползучие водяные чаще встречаются в Монголии… Профессор Люпин поставил за это четыре?
Very poorly explained… That is incorrect, the Kappa is more commonly found in Mongolia… Professor Lupin gave this eight out of ten?
Однако такая смертность повсеместно встречается главным образом среди детей простонародья, которое не может окружить их таким уходом, каким пользуются дети более обеспеченных родителей.
This great mortality, however, will everywhere be found chiefly among the children of the common people, who cannot afford to tend them with the same care as those of better station.
Он приставил к делу только что обученных фрименов-лимнологов;[12] главной ниточкой для них стали ошметки кожистой ткани, которые часто встречались в меланжевой массе после выброса. Их приписывали «песчаной форели» – существам из фрименских сказок.
Kynes set his newly trained Fremen limnologists to work: their chief clue, leathery scraps of matter sometimes found with the spice-mass after a blow.
Проявления такой политики встречаются даже там, где мы меньше всего могли бы ожидать этого, а именно в некоторых старинных законах шотландского парламента, которые запрещают под угрозой строгих кар вывоз золота и серебра из королевства.
It is even to be found, where we should least of all expect to find it, in some old Scotch acts of Parliament, which forbid under heavy penalties the carrying gold or silver forth of the kingdom.
гл.
Хотя заместитель Генерального секретаря не ездил в Сомали, он встречался с различными сомалийскими представителями в Найроби.
Although the Under—Secretary—General did not go to Somalia, he met with the various Somali personalities in Nairobi.
Действительно, встречаются иностранные семьи, проживающие в стране нелегально, и их дети в ряде случаев не охватываются школьным образованием.
There are families living in Switzerland illegally whose children do not, in some cases, go to school at all.
Когда мы встречались здесь в прошлом году, мировая экономика переживала время беспрецедентного кризиса.
When we met here last year, the world economy was going through a time of unprecedented crisis.
— Не хочешь с ней больше встречаться, так скажи ей об этом, — посоветовал Гарри.
“If you don’t want to go out with her anymore, just tell her,” said Harry.
— Я… гм… слышала, что она встречается с кем-то другим, — осторожно сказала Гермиона.
“I—er—heard she’s going out with someone else now,” said Hermione tentatively.
— В общем, да, — признал Рон. И, немного поколебавшись, спросил: — А что, Гермиона правда теперь с Маклаггеном встречается?
“Well, yeah,” said Ron. He hesitated a moment, then said, “Is Hermione really going out with McLaggen?” “I dunno,”
— Друзья, не смеши меня! — презрительно процедила Лаванда. — Когда Рон стал встречаться со мной, она с ним неделями не разговаривала!
“Friends, don’t make me laugh,” said Lavender scornfully. “She didn’t talk to him for weeks after he started going out with me!
В международных нормах в отношении беженцев и иммиграции ничего не говорится о вынужденных мигрантах в результате изменения климата, а идея распространить определение политических беженцев на <<климатических>> беженцев встречает ожесточенное сопротивление.
Forced climate migrants fall through the cracks of international refugee and immigration policy -- and there is considerable resistance to the idea of expanding the definition of political refugees to incorporate climate `refugees'.
В этом случае, предположительно часто встречающемся, особенно в том случае, если Комиссия выберет второй или третий из альтернативных вариантов, предусмотренных Редакционным комитетом в пункте 1а Пункты 33 выше и 38 ниже.
In such a case, presumably a frequent one especially if the choice of the Commission were to fall upon the second or third of the alternatives left open by the Drafting Committee in paragraph (1) (a), Paras. 33 supra and 38 infra.
В отличие от запасов, подпадающих под компетенцию ИККАТ, состояние запасов чаще встречающихся крупных видов локального распространения неизвестно.
In contrast to the stocks falling under the competency of ICCAT, the status of the stocks of the more common locally distributed large pelagics was unknown.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test