Перевод для "взрослый" на английский
Взрослый
сущ.
Примеры перевода
прил.
Этим лицам дается возможность получить его в учебных заведениях для взрослых (учебные центры для взрослых, средние школы для взрослых и классы для взрослых в средних школах).
Those persons are given the possibility of obtaining it at adult education establishments (adult training centres, adult secondary schools and adult classes at secondary schools).
Взрослый Волан-де-Морт остался таким же.
The adult Voldemort is the same.
Этот ребенок продолжал задавать взрослые вопросы.
The child kept asking adult questions.
Он механически ответил: – Если бы только взрослые умели так расслабляться. – Да.
He spoke mechanically: "If only adults could relax like that." "Yes."
Но были и отличия – из-за них большинству взрослых становилось не по себе в присутствии Алии.
But there were subtle differences, too, and it was in these that most adults found Alia disquieting.
До светских же взрослых людей, как оказалось, он с этою целью никогда не дотрогивался.
As to adults, laymen that is to say, he had never touched them.
И Пауль вспомнил, что о фрименах рассказывают, что их дети сражаются так же яростно, как и взрослые.
And Paul recalled the stories of the Fremen—that their children fought as ferociously as the adults.
— Но в юридическом смысле они взрослые, — сказал мистер Уизли все тем же утомленным голосом.
“But they’re legally adults now,” said Mr. Weasley, in the same tired voice.
Там и тут из палаток появлялись взрослые волшебники, пора было готовить завтрак.
Here and there adult wizards and witches were emerging from their tents and starting to cook breakfast.
Словно детская игра, в которую взялись играть взрослые… позабывшие правила.
It was like a child's game that had lost all inhibition in adult hands.
Взрослые слова и интонация из детских уст прозвучали подтверждением горькой истины.
The adult summation coming from the child mouth was like a bitter confirmation.
прил.
a) лишение взрослых детей заботы;
(a) Abandonment of grown children;
Ведем ли мы себя, взрослые, ответственно по отношению к детям?
Are we grown-ups responsible in our behaviour towards children?
Они были взрослыми или молодыми, но в том мире уже не было ни детей, ни стариков.
They were grown-ups or young, but inside that world there were no children and there were no grandparents.
И все же мы, взрослые, к огромному сожалению, не сумели обеспечить вам многие из них.
Yet we, the grown-ups, have failed you deplorably in upholding many of them.
Теперь мы стали взрослыми.
Now we are grown people.
Семейное положение: женат, имеет взрослую дочь.
Family status Married, has a grown-up daughter
Взрослые мужчины и женщины также обладают этим правом.
Grown men and women have the same entitlement under the same conditions.
Имеет четверых взрослых детей.
Four grown-up children
Взрослые люди и взрослые разговоры.
Grown-ups talking about grown-up things.
В конце концов, мы взрослые люди!
After all, we are grown people!
Взрослые единороги белого цвета, а жеребята — золотые.
Unlike full grown unicorns, they were pure gold.
Сиди тихо, Гарри, взрослые без тебя разберутся!
Just stay put while the grown-ups sort it out, Harry!
И один из этих семерых был я, мальчик. Если считать только взрослых, нас было шестеро против девятнадцати.
and out of these seven one was a boy, so that the grown men on our side were six to their nineteen.
Женщине, у которой пять взрослых дочерей, не следует много думать о собственной красоте.
When a woman has five grown-up daughters, she ought to give over thinking of her own beauty.
Но одно только правда: я и в самом деле не люблю быть со взрослыми, с людьми, с большими, – и это я давно заметил, – не люблю, потому что не умею.
But it is a fact that I do not care to be among grown-up people and much prefer the society of children.
Мистер и миссис Реддл были людьми богатыми, высокомерными и грубыми, а их взрослый сын Том и того хуже.
Elderly Mr. and Mrs. Riddle had been rich, snobbish, and rude, and their grown up son, Tom, had been, if anything, worse.
Тебе досталась ноша взрослого волшебника, и ты оказался достойным нести ее. А сейчас ты отдал все, чего мы вправе были ожидать от тебя.
You have shouldered a grown wizard’s burden and found yourself equal to it—and you have now given us all we have a right to expect.
— Учитывая, что у меня три взрослые младшие сестры, — ответила Элизабет, улыбаясь, — ваша светлость едва ли полагает, что я назову свой возраст.
“With three younger sisters grown up,” replied Elizabeth, smiling, “your ladyship can hardly expect me to own it.”
Пятеро взрослых мужчин, да притом трое из них – Трелони, Редрут и капитан – ростом выше шести футов – это уже не так мало.
Five grown men, and three of them — Trelawney, Redruth, and the captain — over six feet high, was already more than she was meant to carry.
прил.
Взрослые мальчики используются в качестве рабочих в Эль-Дейне, Абу-Габра, Сибду, Карейге, Мейраме и Эль-Мугладе.
Big boys are distributed as workers in Al-Dhein, Abu Gabra, Sibdu, Kareiga, Meiram and El Muglad.
1. Дошкольное обучение детей соответствующего возраста в Республике Македонии организуется и осуществляется в так называемых группах "взрослых мальчиков и девочек" в рамках дошкольных воспитательных и учебных учреждений, находящихся в подчинении Министерства труда и социальной политики, а также в "дошкольных" группах в общеобразовательных начальных школах, подчиняющихся Министерству образования и науки.
1. Pre-school education in the Republic of Macedonia for the children of pre-school age is organized and carried out in the so called groups "of big boys and girls", at the organizations for upbringing and education of preschool age children, which belong to the portfolio of the Ministry of Labor and Social Policy, as well as in the so called "pre-school" groups at the regular primary schools, under the Ministry of Education and Science.
- Да, совсем взрослый.
- Yeah, very big.
Они уже взрослые.
They're big people.
Совсем взрослая.
You're a big girl.
- Взрослый мальчик.
- A big boy
Мы уже взрослые.
We're big kids.
Должно быть, сюда приходили медвежата и взрослые медведи, - маленькие, обычные и даже великаны, - и все плясали тут до утра.
I should say there were little bears, large bears, ordinary bears, and gigantic big bears, all dancing outside from dark to nearly dawn.
Свеча стояла на полу, и все они собрались вокруг и с четверть минуты глядели на меня, а я на них. Трое взрослых мужчин целились в меня из ружей, так что я даже зажмурился, сказать по правде;
The candle was on the floor, and there they all was, looking at me, and me at them, for about a quarter of a minute: Three big men with guns pointed at me, which made me wince, I tell you;
Если повезет, еще и девчонку мне откинут. …Окно — узкая прорезь в черном камне. Взрослому человеку не пролезть… Истощенный узник скорчился под тонким одеялом… Умер или спит?.. — Ладно! — решился Струпьяр. — Мы с тобой.
But if you’re too gutless to come along, any of you, it’s all for me, and with any luck, I’ll get the girl thrown in!” —The window was the merest slit in the black rock, not big enough for a man to enter… A skeletal figure was just visible through it, curled beneath a blanket… Dead, or sleeping…? “All right!”
прил.
96. Каждый взрослый человек имеет право выбирать партнера или партнершу для вступления в брак.
96. Every mature person has the right to choose his/her partner for marriage.
прил.
Волан-де-Морт направил тогда волшебную палочку и на Гарри, уже произнес заклятие, уничтожившее многих взрослых волшебников и колдуний, вставших на его пути к власти, но оно не сработало!
Voldemort had then turned his wand on Harry; he had performed the curse that had disposed of many full grown witches and wizards in his steady rise to power—and, incredibly, it had not worked.
— Что ж, даже выслушав историю, рассказанную мисс Грэйнджер, я все еще утверждаю, что вам просто повезло. Но тем не менее далеко не каждый первокурсник способен справиться со взрослым горным троллем. Каждый из вас получает по пять призовых очков.
Well, I still say you were lucky, but not many first years could have taken on a full grown mountain troll. You each win Gryffindor five points.
В прошлом году ты был единственным, кто мог полностью преодолеть заклятие Империус, мог вызвать Патронуса и сделать то, чего не могут взрослые волшебники. Виктор всегда говорил…
You were the only person last year who could throw off the Imperius Curse completely, you can produce a Patronus, you can do all sorts of stuff that full-grown wizards can’t, Viktor always said—”
Не глядя на Гарри, он прошел к двери и, вынув из внутреннего кармана мантии крохотное, обезображенное, лишенное перьев птичье тельце, бережно опустил его на поднос с мягкой золой под золотым насестом, на котором обычно сидел взрослый Фоукс.
He did not look at Harry at first, but walked over to the perch beside the door and withdrew, from an inside pocket of his robes, the tiny, ugly, featherless Fawkes, whom he placed gently on the tray of soft ashes beneath the golden post where the full-grown Fawkes usually stood.
Он забыл о магии, забыл, что мал ростом, хрупок, что ему всего тринадцать, тогда как Блэк — высокий взрослый мужчина. Единственное, что он сознавал — он хочет причинить Блэку боль, какую только сможет, и ему в этот миг было все равно, какой силы удар он получит в ответ.
He had forgotten about magic—he had forgotten that he was short and skinny and thirteen, whereas Black was a tall, full grown man—all Harry knew was that he wanted to hurt Black as badly as he could and that he didn’t care how much he got hurt in return—
Взрослыми они становятся в семь лет и уж тогда только белеют. Жеребята доверчивые, мальчиков не боятся. Коли хотите, можете погладить. Да сахаром их покормите. — Что, Гарри, идут дела? — спросил потихоньку Хагрид, отходя, чтобы ученики смогли погладить единорожиков.
Don’ go pure white till they’re full grown, ’round about seven. They’re a bit more trustin’ when they’re babies… don’ mind boys so much… C’mon, move in a bit, yeh can pat ’em if yeh want… give ’em a few o’ these sugar lumps… “You okay, Harry?” Hagrid muttered, moving aside slightly, while most of the others swarmed around the baby unicorns. “Yeah,”
сущ.
Что же касается тети Петуньи, то она не стала скрывать своих чувств и разрыдалась, а потом воскликнула, что никак не может поверить в то, что этот взрослый красавец — ее крошка сыночек, ее миленькая лапочка.
Aunt Petunia burst into tears and said she couldn’t believe it was her Ickle Dudleykins, he looked so handsome and grown up.
Он знал, что чувствовал бы сам, если бы взрослым человеком, привыкшим думать, что навсегда развязался с домом четыре по Тисовой улице, вынужден был вернуться туда жить.
He knew how he would feel, when he was grown up and thought he was free of the place for ever, to return and live at number four, Privet Drive.
Бильбо Бэггинс был уже достаточно взрослым (ему было чуть более пятидесяти или около того) и жил в уютной норке, описание которой уже приводилось, чтобы вы имели о хоббитах определённое представление.
The chance never arrived, until Bilbo Baggins was grown up, being about fifty years old or so, and living in the beautiful hobbit-hole built by his father, which I have just described for you, until he had in fact apparently settled down immovably.
Между прочим, он принял систему не торопить дочерей своих замуж, то есть не «висеть у них над душой» и не беспокоить их слишком томлением своей родительской любви об их счастии, как невольно и естественно происходит сплошь да рядом даже в самых умных семействах, в которых накопляются взрослые дочери.
Among other things, he considered it undesirable to hurry his daughters to the matrimonial altar and to worry them too much with assurances of his paternal wishes for their happiness, as is the custom among parents of many grown-up daughters.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test