Примеры перевода
сущ.
сущ.
г-н Морис Ф. Стронг, Специальный советник Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в качестве автора издания "Азиатский ветер", Выпуск 40 Бюллетеня КФЖА, опубликованного в марте 2004 года.
Mr. Maurice F. Strong, Special Advisor to the Secretary-General and Under Secretary-General of the United Nations as a writer of Asian Breeze Volume 40, KFAW Newsletter, published March, 2004. iii) Activities in Support of Global Principles
Подул ветер перемен, и как сотрудники, так и руководители это заметили.
The breeze of change was blowing, and staff members and managers alike were taking notice.
Когда мэры, представители частного сектора, представители Комиссии женщин народа хуаироу, представители молодежи, представители престарелых, ученые или 2 100 аккредитованных неправительственных организаций выступали со своими заявлениями, когда диалоги и форумы готовили свои доклады, в нашем доме как будто бы подул свежий ветер - свежий ветер идей и надежд.
When mayors or representatives of the private sector or of the Huairou Women's Commission or of youth, the elderly, scientists or one of the 2,100 accredited non-governmental organizations made their statements, when the dialogues and the forums reported, it was as if a fresh breeze had blown through the house - a fresh breeze of ideas, of hope, of promise.
Нельзя отрицать того, что во всей Африке ощущается благоприятный ветер перемен.
There is no denying that a gentle breeze of change is blowing across Africa.
В ноябре 2011 года эта группа провела операцию <<Ветер в пустыне>>, по итогам которой было конфисковано 128 кг конопли, уничтожены обширные посевы конопли и арестованы шесть подозреваемых.
In November 2011, the Unit conducted "Operation Desert Breeze", which resulted in the seizure of 128 kg of cannabis, the destruction of vast areas of marijuana fields and the arrest of six suspects.
Какимто образом забыв о том, что вольный ветер конкуренции -- это могучее организующее начало.
By somehow slipping away from that economic organizer, the fresh breeze of competition.
Предгрозовой ветер донес бормотание грома.
There was a distant mutter of thunder borne on the rising breeze.
Дул ровный ветер на траверсе.[39] Море было спокойно.
and had a steady breeze abeam and a quiet sea.
Теплый ветер из Лориэна утих, и Андуин окутала стылая тишина.
The breeze died away and the River flowed without a sound.
Облака приплыли с моря, и ветер их рассеял. Незаметно приблизилась закатная пора.
Light clouds came up out of the sea in the distant South and were blown away upon the breeze.
Вершину холма овевал холодный ветер, все стояли тесным кольцом, никто не произнес ни слова.
They all stood there, in a tight circle, as a chill breeze swept over the hilltop. Nobody spoke.
Гарри дрожал от холода и весь покрылся гусиной кожей, холодно стоять в ледяной воде, да еще ветер треплет волосы.
half immersed in the icy water, a cruel breeze lifting his hair, Harry started to shiver violently.
На мой челнок ветер не оказывал никакого влияния, и я внезапно очутился под самым бортом «Испаньолы». Шхуна медленно поворачивалась вокруг собственной оси, увлекаемая течением.
The breeze had but little action on the coracle, and I was almost instantly swept against the bows of the HISPANIOLA.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test