Перевод для "вдоль" на английский
Вдоль
пред.
Примеры перевода
пред.
Пешеходы, идущие вдоль второстепенных дорог, находятся в более безопасных условиях по сравнению с пешеходами, идущими вдоль магистральных дорог.
Pedestrians walking along secondary roads are generally safer than those walking along main roads.
Проект осуществлен вдоль определенных Евроазиатских транспортных соединений, желательно вдоль договоренных первоочередных маршрутах;
The project is implemented along the identified Euro-Asian Transport Linkages, preferably along the agreed priority routes;
Ситуация вдоль <<голубой линии>>
Situation along the Blue Line
Положение вдоль сектора Газа
Situation along the Gaza Strip
Положение вдоль границы с Суданом
Situation along the border with the Sudan
Вдоль линии фронта с позиций на оккупированных территориях Азербайджана и вдоль границы с территории Армении
Along the front line from positions in the occupied territories of Azerbaijan and along the border from the territory of Armenia
расположенными вдоль границы с Эритреей
of areas along the border with Eritrea
-Вдоль пляжа.
-Along the beach.
Вдоль побережья...
Along the coast...
Вдоль берегов
All along the banks
Вдоль стен.
Along the walls.
- Вдоль холмов.
Along the Ridge.
Вдоль по дороге, Вдоль по дороге
Along the high road, Along the high road,
Вдоль бедра.
Along the hip.
Вдоль реки.
Along the river.
Идем мы вдоль Онтавы.
We are walking west along the Entwash.
Гарри двинулся вдоль стола.
Harry moved off along the teachers’ table.
Все городские лавки выстроились вдоль одной улицы.
All the stores was along one street.
Все деревья вдоль Приречного Тракта были срублены.
All along the Bywater Road every tree had been felled.
Они зажгли пальмы вдоль дороги, чтобы осветить дом.
The palms along the road had been fired to illuminate the house.
Стилгар с бесстрастным лицом прошел к ним вдоль подиума.
Stilgar moved along the ledge, his bearded face impassive.
Они двинулись вдоль кустов, подальше от палатки и Гермионы.
They moved farther along the hedge, away from the tent and Hermione.
Профессор Макгонагалл, идя вдоль стола, раздавала расписания.
Professor McGonagall was now moving along the table handing out timetables.
Он поспешил за ними вдоль вереницы спящих – на тюфяках, у стены.
He hurried after them, past rows of men sleeping on mattresses along the wall.
Оттуда след опять вел на север, вдоль сохлых подножий.
From it the orc-trail ran out again, turning north along the dry skirts of the hills.
нар.
5.2 Лесоматериалы, размещаемые вдоль транспортного средства (бревна, пиломатериалы, балансы)
5.2 Forest products loaded lengthwise (logs, squared timber and pulpwood)
Наклеивать ленту постепенно легким растирающим движением пальца вдоль ленты без чрезмерного нажатия таким образом, чтобы между лентой и стеклянной пластиной не осталось пузырьков воздуха.
Apply the tape to the glass plate progressively with a slight lengthwise rubbing movement of the finger, without excessive pressure, in such a manner as to leave no air bubble between the tape and the glass plate.
e) положение образца в изделии (вдоль, поперек);
(e) position of sample in the product (lengthwise, across);
Вдоль, если можно.
Lengthwise, if you don't mind.
Да, но очень тонко вдоль.
Yes, but very thin lengthwise.
Джек, разорви этот кусок вдоль пополам.
Hold on. Jack, tear that piece of tape down the middle lengthwise.
Я буду индейку с чили в горшочке из теста, и польскую колбасу, разрезанную вдоль.
- I'd like the turkey chilli a bread bowl and a Polish sausage, sliced lengthwise down the middle.
атем рейка расщепл€лась вдоль по всей длине таким образом, чтобы сохранить зарубки.
Then the stick was split lengthwise through the notches so that both pieces still had a record of the notches.
Разрезать вдоль.
Cut lengthwise.
Любой серьёзный кандидат в самоубийцы знает, что резать нужно вдоль.
Any serious suicide candidate knows to cut lengthwise.
Как правильно порезать лук... Режем луковицу вдоль пополам, но корень оставляем. Затем тонко шинкуем.
The trick to onions, cut them in half lengthwise, but leave the roots on, then make your vertical slices.
нар.
ii) "четвертушка": ядро разделено вдоль на четыре примерно одинаковые части
(ii) quarters: kernels separated lengthways into four more or less equal pieces;
iii) "четвертушка" ядро разделено вдоль на четыре примерно одинаковые части партия состоит из частиц ядра, проходящих через сито с отверстиями в 16 мм; при этом не более чем 2% проходит через сито с отверстиями 3 мм
(iii) quarters: kernels separated lengthways into four more or less equal pieces lot consists of portions of kernels that will pass through a 16 mm sizing screen and will not pass more than 2 percent thru a 3 mm sizing screen
пред.
вдоль рта до околоушных слюнных желез.
behind the mouth up to the parotid salivary glands.
Она тянется от губы вдоль рта до околоушных слюнных желез.
It extends from the lip to behind the mouth up to the parotid salivary glands.
тянется от губы вдоль рта до околоушных слюнных желез.
to behind the mouth up to the parotid salivary glands.
Мужчинам велели выстроиться вдоль стены и раздеться до нижнего белья.
The men were made to line up against a wall and strip to their underwear.
Мужчин отделили от женщин и детей и приказали им выстроиться вдоль стены.
The men were separated from the women and children, the men being told to line up against a wall.
от губы вдоль рта до околоушных слюнных желез.
the mouth up to the parotid salivary glands.
Направился вдоль побережья.
Started to thread my way up the coast.
Немного дальше вдоль берега.
A bit further up.
Вдоль пыльной дороги.
Up a dusty road.
Вдоль по перилам.
Up on the railing.
Выстройтесь вдоль стены, пожалуйста.
Line up against the wall, please.
20 миль вдоль побережья.
20 km up the coast.
Ты хотел проехать вдоль пляжа, мы едем вдоль пляжа.
You wanted to drive up the beach, we're driving up the beach.
Вверх, вниз и вдоль.
UP, DOWN AND ACROSS.
Три раза он прошелся вдоль голой стены.
Three times he walked up and down in front of the stretch of blank wall.
Он побежал вдоль рядов, заглядывая в каждый по очереди.
He ran up the space at the end of the rows, staring down them.
Они брели вверх по утонувшему в тумане полю вдоль длинных рядов палаток.
They trudged up the misty field between long rows of tents.
Гарри посмотрел вдоль ухоженной садовой дорожки, и у него сжалось сердце.
Harry followed his gaze up the carefully tended front path and felt his heart sink.
Герцог заложил руки за спину и принялся вышагивать взад-вперед вдоль стола.
The Duke folded his hands behind him, began pacing up and down the length of the table.
Они вскинули мешки на спину, взяли палки и пошли вдоль западной стены Торбы.
They shouldered their packs and took up their sticks, and walked round the corner to the west side of Bag End.
Она отыскивала живое движущееся тело, вонзалась в него и, прорезая себе путь вдоль нервных путей, добиралась до ближайшего жизненно важного органа…
It could burrow into moving flesh and chew its way up nerve channels to the nearest vital organ.
пред.
И капли крови вдоль дороги
And something aboard that dripped blood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test