Примеры перевода
N-R торговая марка является фиктивной переменной, обозначающей национальную/региональную торговую марку, вследствие чего отсекаемый отрезок охватывает все другие марки, в том числе фирменные торговые марки, а также разные марки.
N-R Brand is a dummy variable indicating a national/regional brand, so the intercept relates to all other brands, including store brands as well as miscellaneous brands.
Марки продаются в негашеном виде (новые марки) и не имеют срока годности (для почтовых целей).
The stamps are sold in unused condition (mint stamps) and do not carry any expiry date for redemption (for mailing purposes).
там были книги размером с почтовую марку и книги в шелковых обложках;
books the size of postage stamps in covers of silk;
— Все в порядке! — прокричал он, подняв голову вверх, где в вышине светился открытый люк, отсюда казавшийся размером с почтовую марку. — Можешь прыгать, тебя ждет мягкая посадка!
“It’s okay!” he called up to the light the size of a postage stamp, which was the open trapdoor, “it’s a soft landing, you can jump!”
— Взгляни на это, — прорычал он. Это был конверт, в котором и прибыло письмо миссис Уизли, и Гарри едва удержался от смеха — конверт был сплошь заклеен марками за исключением маленького пятачка на лицевой стороне, куда миссис Уизли умудрилась втиснуть написанный бисерным почерком адрес Дурслей.
“Look at this,” he growled. He held up the envelope in which Mrs. Weasley’s letter had come, and Harry had to fight down a laugh. Every bit of it was covered in stamps except for a square inch on the front, into which Mrs. Weasley had squeezed the Dursleys’ address in minute writing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test