Перевод для "в душе" на английский
Примеры перевода
нар.
Как заявляет наш президент, необходимо вложить душу в экономическое развитие.
As our President says, the economic opening has to have a heart.
Вы оба - в моем сердце и в моей душе,
Both are in my heart and in my body,
Наполнить наши души и сердца добром и щедростью.
To fill our minds and our hearts with kindness and generosity.
Символичность этого является своего рода бальзамом для души.
The symbolism in that is a balm to the heart.
Действительно, Устав -- это наше сердце и наша душа.
Indeed, it is our heart and soul.
Как поет Сильвио Родригес, <<с новой эрой рождается новая душа>>.
As Silvio Rodriguez sings, "the era is giving birth to a heart".
Поэтому, как писал Монтескье, мнения проистекают не от духа, а от души.
As Montesquieu wrote, “opinions are shaped not by the mind but by the heart”.
Поэт в душе.
Is a poet at heart.
Я молод в душе.
I'm young at heart.
Я моряк в душе.
I'm a Marine at heart.
Ты всё равно политик в душе.
Still a politician at heart.
Но, в душе, я оптимист.
But I'm an optimist at heart.
В душе она добрая.
She's nice at heart.
Я романтик в душе.
I'm a romantic at heart.
В душе я капиталист.
I'm a capitalist at heart.
В душе они все грешники.
They're all sinners at heart.
В душе он хороший.
He's a good man at heart.
Не по душе это было ему, не по душе и другим собакам.
His heart was not in the work, nor was the heart of any dog.
У Гарри душа ушла в пятки.
Harry’s heart sank;
в душе этот человек не мог измениться.
The man could not change his heart.
Но в душе его постоянно царило смятение.
But his heart was in a constant, turbulent riot.
Ты лжец, Саруман, а ложь растлевает души.
You are a liar, Saruman, and a corrupter of men’s hearts.
душа у вас, без сомнения, добрейшая, но вы не веселы.
Your heart is undoubtedly a kind, good one, but you are not merry.
Я больше не стремился к увлекательным вылазкам с привилегией заглядывать в человеческие души.
I wanted no more riotous excursions with privileged glimpses into the human heart.
Джинни вложила в дневник всю душу и стала невероятно уязвимой.
Ginny poured her heart out into that diary, she made herself incredibly vulnerable.
Он с отвращением не хотел разрешать нахлынувших в его душу и сердце вопросов.
He loathed the idea of trying to answer the questions that would rise up in his heart and mind.
Речь идет не просто о борьбе со злоупотреблением властью и экономическим притеснением, так как предпринимается попытка убить саму нашу душу.
It is not just about abuse of power and economics -- it is about the stripping away of our spirit...
Из всех трагедий современного мира немногие затрагивают человеческую душу и совесть так, как положение людей в Дарфуре и в Палестине.
Of all the tragedies engulfing our modern world, few touch the human soul and spirit as does the condition of the people in Darfur and Palestine.
Как говорили наши предки, <<когда люди душой вместе, они могут сдвинуть горы>>.
As our forebears have said, when people unite in spirit, they can move mountains.
Без сына души родителей будут, не зная покоя, блуждать по земле.
Without a son, the parent's spirits will have to wander the earth, never finding rest.
В стране издается ежемесячный женский журнал "Зенан калбы" ("Душа женщины"), освещающий весь спектр жизни туркменских женщин.
A monthly women's magazine (Women's Spirit) covers the full spectrum of the life of Turkmen women.
Но чистота души превосходит разумение Саурона;
But nobler is his spirit than the understanding of Sauron;
На душе у него стало еще тяжелей. Неужели она лгала?
His spirits sank slightly. Had she been lying?
Я — человек, разочарованный в жизни, и душа моя не терпит одиночества.
I have been a disappointed man, and my spirits will not bear solitude.
нар.
Реальные расходы на личное потребление на душу населения в 2005 году (долл. США)
Real per capita private consumption expenditure, 2005 (USD)
и ВВП на душу населения (1990 - 2005 годы)
Ownership of private motor vehicles and GDP per capita: 1990-2005
Частное потребление на душу населения согласно паритету текущей покупательной способности
Private per capita consumption based on
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test