Примеры перевода
гл.
Что касается помолвки, то в статье 103, пункт 1, СК говорится, что <<каждый из помолвленных должен дать свое свободное согласие независимо от согласия родителей, необходимого для несовершеннолетнего>>.
With regard to engagements, article 103, paragraph 1, of the Family Code states that "each fiancé must freely give his or her consent, regardless of the parental consent required for minors".
Ни один суд на Мальте не имеет ни права, ни полномочий, ни власти заставить какую-либо помолвленную сторону вступить в брак.
No court in Malta has jurisdiction, power or authority to compel any party, which has entered into an engagement to marry.
Деятельность по содействию формированию семей: проведение встреч для помолвленных и семинаров по подготовке к вступлению в брак; решение проблем пробных браков; поощрение методов естественного планирования семьи и принципов ответственного родительства; предоставление консультаций для вступающих в брак.
Activities for couples: conducting engaged encounters and marriage preparation seminars; rectifying trial marriages; promoting natural family planning and responsible parenthood; marriage counselling.
Статья 103 СК гласит: <<каждый из помолвленных должен дать свое свободное согласие независимо от согласия родителей, необходимого для несовершеннолетнего>>.
Thus, article 103 of the Family Code states that "each fiancé must freely give his or her consent to the engagement, regardless of the parental consent required for minors".
Любая из помолвленных сторон может решить прекратить взаимоотношения и отменить свадьбу.
Anyone of the parties engaged can decide to break off the relationship and to call off the wedding.
В Уголовном кодексе также предусмотрены положения об отягчающих обстоятельствах, когда изнасилование совершается по отношению к супруге, помолвленной невесте, единокровным родственницам, наряду с другими отягчающими обстоятельствами.
The Criminal Code also provides for aggravating circumstances when rape is committed on the spouse, person engaged to be married, persons related with consanguinity amongst other aggravations.
Например, традиционно при выплате приданого мужчина и женщина считаются помолвленными и вступающими постепенно в брак, а в некоторых случаях даже уже обрученными.
For example, traditionally, if a dowry was paid, a couple was considered to be engaged or moving gradually to a married state, and, in some cases, even considered to be married already.
Такие услуги предоставляются 90 процентам всех помолвленных пар, ежегодно проходящим курсы подготовки к браку;
This is offered to 90 per cent of all engaged couples who attend marriage preparation courses each year;
Так что если ты не против, думаю, мы должны не торопиться и быть помолвленными.
So if it's okay with you, I think we should just take our time being engaged.
Ты хоть понимаешь насколько это тяжело быть помолвленной с ходячим совершенством?
Do you have any idea how much pressure there is being engaged to walking perfection?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test