Перевод для "быть позволяя" на английский
Быть позволяя
Примеры перевода
Это позволит мне быть кратким.
This will allow me to be brief.
Мы не позволим подобному продолжаться.
We will not allow this to continue.
Мы не позволим сокрушить их.
We shall not allow them to be overthrown.
Такие мероприятия позволят руководителям:
The sessions allow managers to:
Такое соглашение позволит:
Such an agreement would allow for:
Мы не должны позволить ему сделать это.
We cannot allow it to do that.
Ей не позволили как следует одеться.
She was not allowed to get dressed properly.
Позволить кому-либо одному предпринять такие действия значит позволить это делать всем.
Allowing one to so act is to allow all.
Мне должно быть позволено не рассказывать вам.
I should be allowed not to tell you.
Слабым не должно быть позволено жить.
The weak shouldn't be allowed to live.
Они никогда не могут быть позволили сбежать.
They can never be allowed to escape.
Россияне не могут быть позволило сделать покупки.
The Russians can not be allowed to make the buy.
Нам должно быть позволено использовать подлинную видеозапись.
We must be allowed to use the authenticated videotape.
В любом случае нам должно быть позволено судебное преследование.
Either way, we must now be allowed to impeach it.
Так почему же мне это должно быть позволено?
Why should I be allowed to?
Ничему не должно быть позволено вмешиваться в стратегию генов.
Nothing should be allowed to interfere with the strategy of the genes.
Защите должно быть позволено рассмотреть все стороны в деле.
The defense must be allowed to pursue all aspects of the case.
Знаете что? Мне просто не должно быть позволено принимать решения.
I just shouldn't be allowed to make decisions anymore.
— Не позволю, не позволю! — машинально повторил Раскольников, но тоже вдруг совершенным шепотом.
“I will not allow it, I will not allow it!” Raskolnikov repeated mechanically, but suddenly also in a complete whisper.
Мне никогда не позволили бы их сюда пригласить».
I should not have been allowed to invite them.
а я студент и кричать на себя не позволю.
but I am a student and I will not allow anyone to shout at me.
Но смеяться себе в глаза и мучить себя я не позволю.
But to torment me and laugh in my face, that I will not allow!
Неужели есть шанс, что Гарри позволят вернуться в Хогвартс?
Was there a chance that he might be allowed back to Hogwarts, then?
Бингли и Джейн, впрочем, охотно позволили себя обогнать.
Bingley and Jane, however, soon allowed the others to outstrip them.
Принимая приглашение, Джессика позволила себе царственный кивок.
Jessica allowed herself a regal nod before accepting.
Но позволят ли Гарри жить там одному? Ведь он все еще несовершеннолетний.
Would Harry be allowed to live there alone, given that he was still underage?
Это ведь невежливо, Порфирий Петрович, ведь я еще, может быть, не позволю-с!..
It's not polite, Porfiry Petrovich, and I may still, perhaps, not allow it, sir!
И они позволили расти <<мыльному пузырю>>.
And they had let the bubble grow.
Позволим Комитету взять на себя эту ответственность.
Let the Committee assume the responsibility.
Мы не можем позволить себе ее упустить.
We cannot let it slip.
Мы не можем позволить себе упустить эту возможность.
We cannot let the opportunity lapse.
Мы должны не позволить им этого добиться>>.
We must not let them.
Они им этого не позволили.
They did not let them.
Мы не можем позволить ей потерпеть неудачу.
We cannot let it fail.
Спасибо, что Вы позволили мне заскочить.
Thanks for letting me come by.
Позволь, Смеагорл покажет тебе его!
Let Sméagol show you!
Позволь мне поздравить тебя с выдающейся победой.
Let me congratulate you on a very important conquest.
Да Дамблдор никогда бы не позволил нам утонуть!
Dumbledore wouldn’t have let any of us drown!”
– И не позволишь мне ехать с вами, как я просила тебя?
‘Then wilt thou not let me ride with this company, as I have asked?’
Позволь теперь и другим молодым девицам себя показать.
Let the other young ladies have time to exhibit.
Гурни взглянул наверх и ворчливо уточнил: – Если они позволят.
Gurney glanced upward, growled: "If they let us."
Заметь: я у тебя ничего не спрашиваю и другим не позволю спрашивать.
I ask no questions, nor I won't let others.
Но если позволишь дать эту историю с такой точки зрения…
Now, if you let me write the story from that angle—
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test